"في شخص" - Translation from Arabic to Spanish

    • al ser
        
    • en alguien
        
    • en la persona
        
    • en persona
        
    • a la persona
        
    • a alguien
        
    • en una persona
        
    • en nadie
        
    • de una persona
        
    • a una persona
        
    • alguien en
        
    • de alguien
        
    • alguien que
        
    • en un individuo
        
    Mientras esté en prisión, el autor deberá ser tratado humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    Mientras esté en prisión, el autor deberá ser tratado humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    Está depositando su confianza en alguien que cree que la cirugía es importante. Open Subtitles أنت تضع ثقتك في شخص يرى حقاً أن هذه الجراحة مهمة
    Entonces el hechicero no debió haber puesto su confianza en alguien como tú. Open Subtitles ما كان على المشعوذ إذاً أنْ يضع ثقته في شخص مثلك
    Los Jefes de Estado de la subregión confían en la persona del Presidente Buyoya. UN ويعرب رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية عن ثقتهم في شخص الرئيس بويويا.
    No era mucho mejor estar ahí en persona, créeme. Open Subtitles لم يكن أفضل بكثير يجري هناك في شخص. ثق في.
    El hecho de ser inherentes a la persona humana confiere asimismo a esos derechos y a esas libertades una universalidad y una indivisibilidad que deben ser fortalecidas. UN وكون هذه الحقوق والحريات متجسدة في شخص اﻹنسان يمنحها صفة العالمية وصفة عدم القابلية للتقسيم التي ينبغي تعزيزها.
    La idea de ponerle un rastreador a alguien, es no tener que acecharlos. Open Subtitles من زرع متعقب في شخص ما هو أنك لا تحتاجين لتعقبه.
    El Comité destaca que el Estado Parte no cumple la disposición del artículo 10 del Pacto, conforme a la cual toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقا لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    El Comité destaca que el Estado Parte no cumple la disposición del artículo 10 del Pacto, conforme a la cual toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقاً لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    En opinión del Comité, el demandante, que estaba paralizado de ambas piernas, no había sido tratado humanamente ni con respeto a la dignidad inherente al ser humano, en contravención de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN ووجدت اللجنة أن مقدم الشكوى، الذي كان مشلول الساقين، لم يتلق معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وفي ذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 10، من العهد.
    Y ese desafío es: ¿Cómo hacer negocios, cómo confiar en alguien de la Red que quiere hacer negocios con uno cuando sabemos que son criminales? TED و هذا التحدي هو: كيف تتاجر، كيف تثق في شخص على الانترنت تريد أن تتاجر معه عندما تعلم أنه مجرم؟
    Por ejemplo, puedo pensar en alguien que no está aquí. Open Subtitles على سبيل المثال أفكر في شخص ما غير موجود هنا
    Me conmueve tu fe en alguien a quien no has visto desde que tenía 16 años. Open Subtitles أَنا مُتَحَرّكُ بإيمانِكَ في شخص ما أنت لم تره منذ كَانَ بعمر 16 سنةً، ياأبي
    Durante el reciente período dramático de su historia, Sudáfrica tuvo la fortuna de haber contado con un visionario en la persona del Sr. de Klerk, que tuvo conciencia de la oportunidad y reconoció la necesidad del cambio. UN وخـــلال الفترة اﻷخيرة المليئة باﻷحداث في تاريخ جنوب افريقيـــا، كان من حسن حظها بالمثل أن يتوفر لديها نفاذ البصيرة في شخص السيد دي كليــــرك الذي أدرك حتميات الزمن وسلم بضرورة التغييــر.
    Observó que, desde el inicio de su proceso el jefe Abiola había designado libremente a un letrado de su elección en la persona del jefe G. O. K. Ajayi. UN وأشار إلى أن الزعيم أبيولا قد عين بحرية منذ بداية محاكمته محامياً من اختياره في شخص الزعيم ج. أ. ك. أجايي.
    Y lo más importante, desde el punto de vista de la teoría tradicional: no era el individuo el perjudicado sino el Estado el que sufría daños en la persona de su nacional. UN والأهم، من زاوية النظرية التقليدية، أن الفرد ليس هو من أُضير، وإنما الدولة التي تكبدت ضررا في شخص أحد رعاياها.
    Aunque no puedo estar con en persona esta noche porque estoy bajo arresto domiciliario, Open Subtitles في حين لا أستطيع أن أكون معكم في شخص هذا المساء لأنني تحت الإقامة الجبرية،
    Golpear amigos en persona apenas una respuesta pasiva. Open Subtitles ضرب الأصدقاء في شخص بالكاد استجابة سلبية.
    Reconociendo que estos derechos dimanan de la dignidad inherente a la persona humana, UN وإذ تسلم بأن هذه الحقوق تنبع من الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان،
    Normalmente, no me encuentro dos veces a alguien como tú. Open Subtitles أنا عادة لا تحصل على الطلقة الثانية في شخص مثلك.
    Son valores que pueden inspirar el cambio en una persona, una comunidad o una nación grande. UN إنها قيم يمكن أن تحض على التغير في شخص ما أو مجتمع ما أو في أمة كبيرة.
    Todo lo que se es que nunca confíes en nadie que viene de un país que sabe jugar al ajedrez Open Subtitles كل ما أعرفه ، عليك أن لا تضع ثقتك في شخص يأتي من دولة بارعة في الشطرنج.
    Similar al efecto dominó, el bostezo de una persona provoca que otra persona que está cerca y que notó el bostezo, bostece. TED مثل تأثير الدومينو، تثاؤب شخص واحد يثير التثاؤب في شخص قريب لاحظ الفعل.
    En todo caso, el daño alegado habrá de ser efectivo, evaluable económicamente e individualizado con relación a una persona o grupo de personas " . UN وفي أي حال، يجب أن يكون الضرر المزعوم ضرراً حقيقياً يمكن قياسه، ويجب أن يؤثر في شخص بعينه أو مجموعة أشخاص بعينها.
    Sospechaba que alguien en contabilidad estaba robando dinero, y quería investigarlo discretamente. Open Subtitles إشتبهت في شخص بالمحاسبة يقوم بسرقة المال وأردت التحقيق بهدوء
    ¿Qué haces en el vecindario de alguien tan temprano? Open Subtitles ماذا تفعلين في شخص حي آخر في هذه المرحلة المبكرة؟
    El efecto de la tortura en un individuo se puede comparar con el efecto de una piedra que se arroja al agua y con su expansión progresiva en círculos concéntricos. UN ويمكن مقارنة أثر التعذيب في شخص ما بأثر حجر يرمى في الماء: فهو يحدث عدة حلقات متباعدة من المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more