"في شراكة مع حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con el Gobierno
        
    • en asociación con el Gobierno
        
    • colaborando con el Gobierno
        
    Israel seguirá compartiendo tecnologías agrícolas eficientes y de bajo costo con otros países, como ya está haciendo en colaboración con el Gobierno de Ghana, donde trabaja con propietarios de pequeñas parcelas para aplicar métodos de cultivo sostenibles en la producción de cítricos. UN وقال إن إسرائيل ستواصل تقاسم التكنولوجيات الزراعية المتسمة بالكفاءة وانخفاض التكلفة مع البلدان الأخرى، كما تفعل الآن في شراكة مع حكومة غانا حيث تعمل مع صغار الملاك على استخدام طرق الزراعة المستدامة في مجال إنتاج الموالح.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno de Jamaica por conducto del Ministerio de Educación, han impartido educación y capacitación a nivel de enseñanza secundaria mediante la educación escolar especial y de entornos integrados. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية، في شراكة مع حكومة جامايكا عن طريق وزارة التعليم، تعليما وتدريبا على مستوى التعليم الثانوي من خلال بيئات تعليمية خاصة ومدمجة.
    20. En la Conferencia Internacional sobre Derechos Humanos y Democratización, celebrada en Dubrovnik (Croacia) en octubre de 2001, en colaboración con el Gobierno de Croacia, la Comisión Europea, el Consejo de Europa y la OSCE, se abordó la cuestión del enfoque regional del ACNUDH en Europa. UN 20- جرى تناول موضوع النهج الإقليمي الذي تتبعه المفوضية في أوروبا، أثناء المؤتمر الدولي المعني بحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية المعقود في دوبروفنيك في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في شراكة مع حكومة كرواتيا، واللجنة الأوروبية، ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, la Empresa de Electricidad de Anguila trabaja en asociación con el Gobierno del Territorio en una iniciativa de energía renovable. UN وإضافة إلى ذلك دخلت شركة كهرباء أنغيلا في شراكة مع حكومة الإقليم ضمن مبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة.
    Para implantar definitivamente el imperio de la ley, se necesita un marco estratégico creado en asociación con el Gobierno de Rwanda, que tenga objetivos claramente identificados. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de un cierto número de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية أراضي غابات الإقليم.
    Segundo, en el informe se destaca la Conferencia Internacional sobre el Terrorismo, celebrada en Túnez en noviembre de 2007, que fue coordinada por las dos organizaciones en colaboración con el Gobierno de Túnez y en la que tuvo lugar un intercambio de opiniones fructífero. UN ثانيا، يسترعي التقرير الانتباه إلى المؤتمر الدولي حول الإرهاب، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في تونس ونسقته المنظمتان في شراكة مع حكومة تونس، حيث جرى تبادل آراء مثمر.
    Del 26 al 29 de junio de 2007, las Naciones Unidas organizaron el séptimo Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno en colaboración con el Gobierno de Austria. UN 32 - واستضافت الأمم المتحدة المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومات، في شراكة مع حكومة النمسا، خلال الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2007.
    La Comisión de Consolidación de la Paz tiene el firme empeño de trabajar en colaboración con el Gobierno de la República Centroafricana, respetando plenamente el principio de la titularidad nacional, con el fin de elaborar los planes estratégicos pertinentes y aportar los recursos financieros necesarios para su rápida ejecución. UN وذكر أن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل في شراكة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، مع الاحترام الواجب لمبدأ الملكية الوطنية، بغية وضع الخطط الاستراتيجية المناسبة وتوفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذها على سبيل الاستعجال.
    El componente comprende las actividades realizadas por el componente de coordinación de asuntos humanitarios y de desarrollo de la Misión en colaboración con el Gobierno de Haití, incluidas las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, el sector privado, el equipo de las Naciones Unidas en el país, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN ويضم العنصر أنشطة وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية في البعثة، التي تعمل في شراكة مع حكومة هايتي، بما في ذلك السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، والقطاع الخاص، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمؤسسات المالية والجهات المانحة الدولية.
    En ese sentido, el papel desempeñado por la ASEAN en mayo de 2008 en respuesta al ciclón Nargis, en colaboración con el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional y por conducto de las Naciones Unidas, sirve de ejemplo de dicha alianza. UN وفي هذا الصدد، يقدم الدور الذي تضطلع به الرابطة، في شراكة مع حكومة ميانمار والمجتمع الدولي بالعمل من خلال الأمم المتحدة لمواجهة الإعصار نارغيس في أيار/مايو 2008، مثالا جيدا على هذه الشراكة.
    en colaboración con el Gobierno del Iraq, el equipo de las Naciones Unidas en el país continúa aplicando el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el período 2011-2014. UN 38 - واصل فريق الأمم المتحدة القطري في شراكة مع حكومة العراق تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2014.
    Las actividades y programas de la UNAMI y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en el Iraq seguirán promoviendo el desarrollo de instituciones estatales efectivas, responsables y transparentes, en colaboración con el Gobierno del Iraq. UN 25 - وستعمل أنشطة وبرامج البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في العراق على مواصلة تعزيز بناء مؤسسات حكومية تتسم بالفعالية والمساءلة والشفافية في شراكة مع حكومة العراق.
    ONU-Hábitat conmemoró el Día Mundial del Hábitat (1º de octubre de 2007) sobre el tema " Una ciudad segura es una ciudad justa " , en colaboración con el Gobierno de Kenya y varias ciudades de África. UN واحتفل موئل الأمم المتحدة باليوم العالمي للموئل (1 تشرين الأول/أكتوبر 2007) تحت شعار " المدينة الآمنة مدينة عادلة " ، في شراكة مع حكومة كينيا وعدة مدن أفريقية.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de una serie de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية أراضي غابات الإقليم.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de una serie de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية أراضي غابات الإقليم.
    El comandante de la Fuerza Multinacional trabajará en asociación con el Gobierno soberano del Iraq para ayudar a proporcionar seguridad, reconociendo y respetando al mismo tiempo su soberanía. UN وسيعمل قائد القوة المتعددة الجنسيات في شراكة مع حكومة العراق ذات السيادة للمساعدة على توفير الأمن مع الاعتراف بسيادتها واحترامها.
    El comandante de la Fuerza Multinacional trabajará en asociación con el Gobierno soberano del Iraq para ayudar a proporcionar seguridad, reconociendo y respetando al mismo tiempo su soberanía. UN وسيعمل قائد القوة المتعددة الجنسيات في شراكة مع حكومة العراق ذات السيادة للمساعدة على توفير الأمن مع الاعتراف بسيادتها واحترامها.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de una serie de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية أراضي غابات الإقليم.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de una serie de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية الأراضي الحرجية في الإقليم.
    El componente incorpora las actividades de los componentes de asuntos civiles y políticos, información pública y asuntos electorales de la Misión, que seguirán colaborando con el Gobierno de Haití y el Parlamento, los partidos políticos, la sociedad civil, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el " grupo básico " , las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN ويضم هذا العنصر أنشطة الشؤون السياسية والمدنية، وشؤون الإعلام، والعناصر المتصلة بالانتخابات التابعة للبعثة التي ستواصل العمل في شراكة مع حكومة هايتي والبرلمان والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري و ' ' الفريق الأساسي`` والمؤسسات المالية الدولية والمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more