La UNESCO promueve la difusión de información, especialmente acerca de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, y actúa en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública. | UN | وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
Todos los programas de desarme, desmovilización y reintegración de las misiones de mantenimiento de la paz se ejecutan en estrecha colaboración con el gobierno nacional. | UN | يتم تنفيذ جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام في شراكة وثيقة مع الحكومات الوطنية. |
Los gobiernos nacionales y locales deben trabajar en estrecha colaboración con la sociedad civil para garantizar el adelanto. | UN | فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال. |
Primero, como instituciones regionales, trabajamos en estrecha asociación con nuestros países miembros en desarrollo e incluimos a numerosos representantes de los mismos. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
Esperamos que el Foro desarrolle su capacidad para la coordinación de las cuestiones de seguridad interasiáticas, en estrecha asociación con las Naciones Unidas. | UN | ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة. |
La fase II se basa en una estrategia favorable al mercado y orientada a la exportación para promover el desarrollo socioeconómico, en particular del ámbito rural, la protección del medio ambiente y la reducción de la pobreza, trabajando en estrecha cooperación con un sector privado responsable en lo social. | UN | وتستند المرحلة الثانية إلى استراتيجية موجّهة نحو التصدير ومؤاتية للأسواق لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعي، خصوصا الريفية، وحماية البيئة، والحدّ من الفقر، والعمل في شراكة وثيقة مع قطاع خاص مسؤول اجتماعيا. |
El Director/Jefe de la Oficina de Enlace trabajará en estrecha colaboración con el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios. | UN | 101 - وسيعمل المدير/رئيس مكتب الاتصال في شراكة وثيقة مع نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية. |
El equipo de expertos trabaja en estrecha colaboración con la oficina del ACNUDH en Guinea. | UN | ويعمل فريق الخبراء في شراكة وثيقة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غينيا. |
En Asia Central, en estrecha colaboración con el Banco Mundial, la Organización promovió una cooperación cada vez más estrecha en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وفي وسط آسيا، رعت المنظمة، عاملة في شراكة وثيقة مع البنك الدولي، التعاون الوثيق المتزايد بشأن إدارة المياه. |
La Comisión Consultiva observa y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados con el fin de trabajar en estrecha colaboración con las organizaciones regionales. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة للعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الإقليمية وترحب بها. |
La delegación trabajó en estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Planificación y Coordinación Estratégica y el Ministerio de Economía. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
63. El fortalecimiento del sistema de atención primaria de la salud sigue siendo un objetivo fundamental que persigue el UNICEF, en estrecha colaboración con la OMS. | UN | ٦٣ - لا يزال تعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية يمثل هدفا رئيسيا لليونيسيف، التي تعمل في شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية. |
Trabaja en estrecha colaboración con agentes propagadores de información, como los medios de difusión, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las del sector privado y las instituciones de enseñanza. | UN | وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية. |
En la esfera de las políticas y estrategias en materia de población y desarrollo el FNUAP seguiría trabajando en estrecha colaboración con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, en particular con las Divisiones de Población y Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال السياسات والاستراتيجيات الإنمائية والسكانيـــة، سيواصـل الصنـــدوق العمــل في شراكة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة، ولا سيما مع شعبتي السكان والإحصاءات بالأمم المتحدة. |
Al igual que en el pasado, hemos trabajado en estrecha asociación con el Organismo. | UN | ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة. |
También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. | UN | وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
En todas esas actividades el Centro trabaja en estrecha asociación con todos los interesados. | UN | وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة. |
Su prioridad fundamental es Australia, pero trabaja en estrecha asociación con redes internacionales afines. | UN | وهو يركز عمله أساسا على أستراليا، ولكنه يعمل في شراكة وثيقة مع الشبكات الدولية ذات التوجه المماثل. |
en estrecha cooperación con los sectores interesados, un componente de policía ayudaría a revitalizar la Fuerza de Policía de Somalia, que se ha visto gravemente incapacitada, pero no se ha desmovilizado por completo. | UN | 41 - ويمكن لعنصر شرطة يعمل في شراكة وثيقة مع أصحاب المصلحة، أن يساعد في إحياء قوة الشرطة الصومالية، التي تعرضت لإعاقة شديدة غير أنها لم تحل حلا تاما. |
El Departamento también colabora estrechamente con todas las partes interesadas y las entidades pertinentes, que abarcan un amplio conjunto de oficinas de la Secretaría, en la realización de su labor sustantiva. | UN | وتعمل الإدارة أيضا في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة والكيانات ذات الصلة، بما يشمل طائفة واسعة من المكاتب داخل الأمانة العامة، في أداء عملها الفني. |
Además, en estrecha alianza con el Gobierno, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la UNMIL, la Comisión promovió un diálogo permanente sobre las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة، في شراكة وثيقة مع الحكومة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بتشجيع الحوار المستمر بشأن القضايا الجنسانية. |
Se pueden mencionar dos ejemplos del apoyo que presta el PNUD a la reforma fiscal, en Brasil y en Guatemala, en asociación estrecha con los Gobiernos, los donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وثمة مثلان لدعم البرنامج اﻹنمائي لﻹصلاح المالي، في شراكة وثيقة مع الحكومات والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، في البرازيل وغواتيمالا. |
En consecuencia, los países escandinavos esperan con interés poder colaborar estrechamente con el FNUAP bajo la dirección hábil e inspirada de la Sra. Sadik en el cumplimiento del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | لذا، فإن البلدان الشمالية تتطلع الى العمل في شراكة وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تحت القيادة الماهرة والملهمة للسيدة نفيس صادق، في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
A principios de enero, en colaboración estrecha con organizaciones no gubernamentales, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa Mundial de Alimentos y la MONUC participaron en misiones de evaluación humanitaria en la zona. | UN | وفي مطلع كانون الثاني/يناير، اشترك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والبعثة في بعثات تقييم للاحتياجات الإنسانية أوفدت إلى المنطقة، وذلك في شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية. |