"في شرقي أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el África oriental
        
    • de África oriental
        
    • en África Oriental
        
    • de Africa oriental
        
    • en Africa oriental
        
    • en el Africa oriental
        
    El mayor número de infecciones se sigue produciendo en el África oriental, y especialmente en el África meridional. UN ولا يزال الجزء اﻷكبر من اﻹصابات الجديدة يتركز في شرقي أفريقيا وبوجه خاص في أفريقيا الجنوبية.
    Además, se ha podido observar que los programas de alimentación en las escuelas en el África oriental suelen atraer a más niños a los centros de enseñanza. UN وفضلاً عن ذلك، فقد وُجد أن برامج التغذية المدرسية في شرقي أفريقيا كثيراً ما تجتذب مزيداً من الأطفال إلى المدارس.
    Los agricultores de África oriental siempre combinan el cultivo del mijo con el del ajonjolí (sésamo). UN ويقوم المزارعون في شرقي أفريقيا دائماً بزرع الدخن بالتداخل مع السمسم.
    Las empresas sudafricanas extienden su actividad a otros países de la región, principalmente de África oriental y meridional. UN وتقوم شركات جنوب أفريقيا بتوسيع عملياتها لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة، وبصورة رئيسية في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    en África Oriental y meridional hubo sesiones de capacitación sobre procedimientos de evaluación de la higiene en Asmara (Eritrea). UN وعقدت في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي دورات تدريبية على إجراءات تقييم الصحة العامة في أسمرة، بإريتريا.
    En Nairobi se impartió un curso regional sobre educación y formación profesional para 21 funcionarios del ACNUR y 5 de organizaciones no gubernamentales de 15 países de Africa oriental y meridional. UN وعقدت في نيروبي حلقة عمل إقليمية بشأن التعليم والتدريب المهني لفائدة ١٢ من موظفي المفوضية و٥ من موظفي المنظمات غير الحكومية من ٥١ بلداً في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    1º a 3 agosto Asmara Consulta subregional para la aplicación de la Convención en Africa oriental UN المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في شرقي أفريقيا
    Si bien en Africa las prácticas matrimoniales tradicionales nocivas no eran tan frecuentes como en Asia, en algunos países, especialmente en el Africa oriental y en Nigeria, el número de niñas que contraían matrimonio a una edad temprana iba en aumento, ya que era menos probable que las jóvenes vírgenes estuvieran contaminadas con el VIH o tuvieran el SIDA y, por lo tanto, se consideraba que eran novias convenientes y sanas. UN ولئن كانت ممارسات الزواج التقليدية الضارة في أفريقيا أقل شيوعا منها في آسيا، فإن عدد البنات اللائي يتزوجن في سن مبكرة يزداد في بعض البلدان، ولا سيما في شرقي أفريقيا ونيجيريا، بسبب زيادة احتمال عدم إصابة العذارى الصغيرات بفيروس العوز المناعي البشري ومتلازمة العوز المناعي المكتسب )الايدز(، واعتبارهن عرائس موفورات الصحة.
    La UNESCO patrocinó un seminario regional sobre el SIDA y la educación en el África oriental y meridional en 1995 con el objeto de movilizar el apoyo a la integración del VIH/SIDA en los programas escolares. UN ٢٧ - واستضافت اليونسكو حلقة دراسية إقليمية بشأن اﻹيدز والتعليم في شرقي أفريقيا والجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٩٥ استهدفت تعبئة الدعم اللازم ﻹدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في المناهج المدرسية.
    Con la financiación restante habrán de sufragarse los componentes de reducción de la demanda en toda África, así como proyectos integrados principalmente en el África oriental y septentrional. UN ومن المزمع أن تغطي بقية اﻷموال تكلفة مكونات خفض الطلب على المخدرات على صعيد افريقيا كلها، وكذلك المشاريع المتكاملة في شرقي أفريقيا وشماليها بصفة رئيسية.
    Como tradicionalmente Somalia septentrional ha sido un lugar de cría de langostas, un especialista de la FAO establecido en Hargeisa sigue vigilando y estudiando la situación en la región, en colaboración con la Organización de Lucha contra la Langosta del Desierto en el África oriental. UN وبما أن شمال الصومال مكان يتوالد فيه الجراد عادة، فإن أحد خبراء منظمة اﻷغذية والزراعة يتخذ هرجيسا مركزا له، يواصل رصد ودراسة حالة الجراد في المنطقة، بالتعاون مع منظمة مكافحة الجراد الصحراوي في شرقي أفريقيا.
    La Unión concede una gran importancia a los contactos y al diálogo regulares que mantiene con organizaciones regionales y subregionales de África, y nos esforzamos por realzar nuestro diálogo, entre otras cosas, con la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo (IGAD) en el África oriental y con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ويولي الاتحاد أهمية كبيرة لما يجريه من اتصالات منتظمة وحوار منتظم مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا، ونحن نعمل على تعزيز حوارنا مع هيئات من بينها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية في شرقي أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا.
    ● Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirman la importancia de las iniciativas sobre la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo y la Cooperación en el África oriental para facilitar la integración económica regional y crear un mercado regional más extenso, y se comprometen a determinar medios de acelerar las aplicación de esas iniciativas y otras análogas; UN ● أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أهمية المبادرات التي اتخذتها السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومنظمة التعاون في شرقي أفريقيا الرامية إلى تسهيل اﻹدماج الاقتصادي اﻹقليمي وإيجاد سوق إقليمية أوسع وتعهدوا بتحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل تلك المبادرات وغيرها من الجهود.
    en el África oriental y meridional, el UNICEF ha utilizado una estrategia de reducción de la mortalidad maternoinfantil que se basa en pruebas para promover políticas e inversiones en unos 16 países a fin de ampliar las intervenciones en favor de los recién nacidos. UN واستعملت اليونيسيف في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي استراتيجية لتخفيض معدلات وفيات الأمهات على أساس الأدلة المتجمعة لتعزيز السياسات والاستثمارات في قرابة 16 بلدا من أجل النهوض بالتدخلات لصالح المواليد.
    Mozambique es uno de los 10 países de África oriental y meridional en los que se ha adoptado una iniciativa de comunicación con las adolescentes con asistencia del UNICEF. UN ٦٧ - إن موزامبيق بلد من ١٠ بلدان في شرقي أفريقيا وجنوبيها طورت فيه مبادرة للاتصال بالفتيات المراهقات بمساعدة اليونيسيف.
    El progreso en África septentrional y occidental, que condujo a una disminución en el número de personas sin acceso al agua, estuvo compensado por aumentos en el número de las mismas en otras partes de África oriental, África central y meridional. UN ويقابل التقدم المحرز في شمال وغـــرب أفريقيــــا، وهـــو ما أدى إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين لا تتوفر لهم إمدادات المياه، الزيادة المحققة في أماكن أخرى في شرقي أفريقيا ووسطها وجنوبها.
    Varios países de África oriental han creado internados especiales, algunos de ellos destinados específicamente a las niñas. UN 37 - أقامت عدة بلدان في شرقي أفريقيا مدارس داخلية خاصة، بعضها يستهدف البنات على وجه التحديد.
    De conformidad con el artículo 1 del Memorando de Entendimiento firmado por los países miembros del Grupo de Estados de África oriental y meridional contra el lavado de dinero (ESAAMLG), Uganda se ha comprometido a aplicar todas las medidas enumeradas en los acuerdos e iniciativas multilaterales que ha suscrito para la prevención y represión del lavado del dinero obtenido mediante la comisión de delitos graves. UN وعملا بالمادة 1 من مذكرة التفاهم الموقعة بين الدول الأعضاء في فريق مكافحة غسل الأموال في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، وافقت أوغندا على تنفيذ جميع التدابير الواردة في الاتفاقات والمبادرات المتعددة الأطراف التي تنضم إليها لمنع غسل عائدات جميع الجرائم الخطرة ومكافحته.
    La conferencia reunió a interlocutores clave de los sectores público y privado de siete países de África oriental que comunicaron sus novedades y planificaron la cooperación Sur-Sur para incrementar la producción y el comercio en el ámbito de la agricultura biológica. UN وقد جمع المؤتمر الجهات الفاعلة الرئيسية من القطاعين العام والخاص من سبعة بلدان في شرقي أفريقيا لتبادل الآراء بشأن التطورات الأخيرة والتخطيط للتعاون بين الجنوب والجنوب بشأن دعم إنتاج وتجارة منتجات الزراعة العضوية.
    Tanzanía está ubicada geográficamente en África Oriental entre los 29º y 41º de longitud este y los 10º y 12º de latitud sur. UN وتقع تنزانيا في شرقي أفريقيا بين خطي الطول 29 درجة و41 درجة شرقاً وخطي العرض 10 درجة و12 درجة جنوباً.
    La red también prestó asistencia técnica a distintos proyectos en curso en África Oriental y meridional. UN وقدمت الشبكة أيضا مساعدات تقنية إلى مشاريع قائمة في شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    En un principio sólo participaron tres centros, distintos en cuanto a campo de actividad, tipo de organización, idioma y continente (un centro se encontraba en una naviera de Asia, otro en un puerto de Africa oriental y el tercero en una academia de Africa occidental). UN وفي بادئ اﻷمر، اشتركت فيها ثلاثة مراكز فقط - تغطي مختلف مجالات النشاط وأنواع المنظمات واللغات والقارات )فكان هناك مركز في شركة للشحن البحري وفي آسيا ومركز آخر في أحد الموانئ في شرقي أفريقيا ومركز ثالث في أكاديمية في غربي أفريقيا(.
    Le identificación de un centro idóneo en cada región planteaba algunos problemas; en Africa oriental en particular, debido a la falta de fuentes de financiación externas, se habían mantenido escasos contactos entre la UNCTAD y los centros de la región. UN وأثارت مسألة تحديد مركز مناسب في كل منطقة بضعة مشاكل عدا في شرقي أفريقيا حيث كان الاتصال بين اﻷونكتاد والمراكز في المنطقة ضئيلا جداً بسبب الافتقار الى مصادر خارجية للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more