Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية. |
Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. | UN | ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى. |
El apoyo de la comunidad internacional, en forma de asistencia técnica y financiera, será necesario para ayudar a fomentar la capacidad de los pequeños productores. | UN | وسوف يكون من اللازم تقديم الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية ومالية، للمساعدة على بناء قدرات صغار المنتجين. |
Los donantes deberían proporcionar a la UNCTAD una financiación plurianual que sea continua y previsible para prestar un apoyo más sostenido, amplio y detallado en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad que abarque las negociaciones antes, durante y después de la adhesión, así como la fase de ejecución. | UN | ينبغي أن تعطي الجهات المانحة الأونكتاد تمويلاً متواصلاً وقابلاً للتنبؤ على مدى سنوات حتى يقدم دعماً مستمراً وأوسع نطاقاً وأعمق في شكل مساعدة تقنية وبناء للقدرات يهم مجموع المفاوضات وعملية التنفيذ قبل الانضمام وأثناءه وبعده. |
3. En general, las Naciones Unidas prestan apoyo a las elecciones en la forma de asistencia técnica. | UN | 3 - وعموماً، تقدم الأمم المتحدة الدعم لإجراء الانتخابات في شكل مساعدة تقنية. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otros, en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات. |
Se prestaron servicios de asesoramiento en el marco de este subprograma en forma de asistencia técnica sobre cuestiones de transporte a Nigeria y otros países de África occidental y central. | UN | وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا. |
Tanto la ampliación de la base de exportaciones como el aumento del valor añadido y la promoción de las inversiones requieren apoyo de la comunidad internacional en forma de asistencia técnica y financiera. | UN | كما أن توسيع قاعدة الصادرات، وزيادة القيمة المضافة، وتشجيع الاستثمار، هي جميعها أمور تتطلب دعماً في شكل مساعدة تقنية ومالية من المجتمع الدولي. |
14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. | UN | 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة. |
14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. | UN | 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة. |
Fiji solicita una mayor ayuda en forma de asistencia técnica y servicios de fomento de la capacidad para fortalecer los marcos de inversión y mejorar la infraestructura física. | UN | وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otras cosas en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otras en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات. |
Y lo ha hecho con un talante de colaboración con arreglo al cual las cuestiones que afectan a esos derechos se evalúan y analizan conjuntamente con las autoridades competentes, se investigan soluciones y se ofrece ayuda en forma de asistencia técnica y de otra índole para aplicar esas soluciones. | UN | وجرى هذا بروح من الشراكة تقيّم وتناقش بها مع السلطات المختصة قضايا تهم حقوق الإنسان، ويقدم الدعم في شكل مساعدة تقنية وغير تقنية تنفيذاً لها. |
En algunos casos, los países en transición pueden recurrir a estos conocimientos en forma de asistencia técnica tradicional y beneficiarse de la misma, con tan solo efectos marginales para sus esfuerzos de integración a la economía mundial. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تفيد من هذه المعارف في شكل مساعدة تقنية تقليدية وتجني منها فوائد، بدون أن يكون لذلك إلا آثار هامشية على محاولاتها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Con esta estrategia será entonces posible solicitar a gobiernos donantes y organismos internacionales de financiación apoyo en forma de asistencia técnica, formación y capacitación y, cuando sea necesario, financiación. | UN | ويمكن عندئذ السعي لدى الحكومات المانحة ووكالات التمويل الدولية لكي تقدم دعمها في شكل مساعدة تقنية وتعليم وتدريب - وتمويل عند الاقتضاء. |
C. Apoyo complementario en materia de asistencia técnica | UN | جيم- الدعم المقدَّم في شكل مساعدة تقنية |
a) Los donantes deberían proporcionar a la UNCTAD una financiación plurianual que sea continua y previsible para prestar un apoyo más sostenido, amplio y detallado en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad que abarque las negociaciones antes, durante y después de la adhesión, así como la fase de ejecución. | UN | (أ) ينبغي أن تعطي الجهات المانحة الأونكتاد تمويلاً متواصلاً وقابلاً للتنبؤ على مدى سنوات حتى يقدم دعماً مستمراً وأوسع نطاقاً وأعمق في شكل مساعدة تقنية وبناء للقدرات يهم مجموع المفاوضات وعملية التنفيذ قبل الانضمام وأثناءه وبعده؛ |
72. Con respecto a los países de Europa central y oriental, la Comunidad ha establecido el Programa de Asistencia para la Reestructuración de Polonia y Hungría (PHARE) encaminado a prestar apoyo a los procesos de transición, principalmente en la forma de asistencia técnica. | UN | ٧٢ - وقد وضع الاتحاد اﻷوروبي من أجل بلدان أوروبا الوسطى والشرقية برنامج PHARE الذي يرمي الى دعم العمليات الانتقالية وبخاصة في شكل مساعدة تقنية. |
Al interrumpir las actividades del programa nacional con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al no poder participar en el programa regional para Europa, Yugoslavia se ha visto privada de 8 millones de dólares en asistencia técnica del PNUD. | UN | ونتيجة لوقف أنشطة البرنامج الوطني ليوغوسلافيا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وعدم تمكينها من المشاركة في تنفيذ البرنامج الاقليمي ﻷوروبا، حرمت يوغوسلافيا من ٨ ملايين دولار في شكل مساعدة تقنية مقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
transfer of technology in the form of technical assistance. | UN | ◦ نقل التكنولوجيا في شكل مساعدة تقنية. |