La ejecución en África septentrional y el Oriente Medio bajó de 2 puntos porcentuales; la tasa más alta de ejecución de esta subregión fue la notificada en el ciclo de referencia. | UN | وشهد التنفيذ في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تراجعا قدره نقطتان مئويتان؛ إذ كانت أفضل نسبة تنفيذ أبلغ عنها فيما يخص هذه المنطقة الفرعية في الفترة المرجعية. |
El UNICRI también está creando un segundo sistema de gestión de conocimientos en África septentrional y el Oriente Medio. | UN | ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بوضع نظام ثان لإدارة المعارف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Comunicado conjunto de la Federación de Rusia y la Unión Europea sobre la situación en África septentrional y el Oriente Medio | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط |
En el África subsahariana había una mayor prevalencia de la demanda de tratamiento, mientras que en África septentrional y Oriente Medio todos los indicadores se distribuían en forma pareja en los percentiles medios bajos. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحرء كان معدل الطلب على العلاج أعلى، في حين أنه في شمال أفريقيا والشرق الأوسط كانت جميع المؤشرات موزعة توزيعا متساويا في المديات المئينية |
En los asentamientos precarios de África septentrional y el Oriente Medio y en los de América Latina y el Caribe, la cobertura alcanza el 22% y el 30%, respectivamente6. | UN | وتبلغ نسبة تغطية المجاري في المستوطنات غير الرسمية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حوالي 22 في المائة و 30 في المائة على التوالي(6). |
6. El abuso de la cocaína es relativamente bajo en África del Norte y Oriente Medio y hay indicios de que este abuso está disminuyendo. | UN | 6- وتعاطي الكوكايين منخفض نسبيا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وهناك دلائل تشير إلى تناقصه. |
En comparación con el ciclo anterior de presentación de informes, ha habido un aumento del número de respuestas recibidas de los Estados de Asia y una disminución del número de respuestas facilitadas por los Estados del África septentrional y el Oriente Medio. | UN | ومقارنةً بدورة الإبلاغ السابقة، حدثت زيادة في عدد الردود المتلقّاة من الدول في آسيا، وحدث انخفاض في عدد الردود المقدَّمة من الدول في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
He estado siguiendo con la debida atención los acontecimientos sociales y políticos en África septentrional y el Oriente Medio. | UN | نتابع بالاهتمام الواجب التطورات الاجتماعية والسياسية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Los levantamientos en África septentrional y el Oriente Medio envían el mensaje de que las Naciones Unidas pueden hacer más y hacerlo mejor. | UN | والانتفاضات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تبعث برسالة مفادها أن الأمم المتحدة يمكنها أن تفعل المزيد وعلى نحو أفضل. |
3. La detención secreta en África septentrional y el Oriente Medio | UN | 3- الاحتجاز السري في شمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Hemos sido testigos de acontecimientos transcendentales en África septentrional y el Oriente Medio, a medida que los pueblos han procurado dar una nueva expresión a su búsqueda de un mejor nivel de vida con mayor libertad. | UN | وشهدنا تطورات بالغة الأهمية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط فيما سعت الشعوب إلى تجديد تعبيرها عن سعيها من أجل رفع مستويات معيشتها في ظل مزيد من الحرية. |
Es importante aprovechar el impulso generado por los movimientos populares en África septentrional y el Oriente Medio que exigen el respeto de los derechos humanos de los pueblos. | UN | ومن المهم اغتنام فرصة الزخم المتولد نتيجة للحركات الشعبية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والتي تطالب باحترام حقوق الإنسان للشعوب. |
El desempleo juvenil sirvió de catalizador fundamental de la Primavera árabe en África septentrional y el Oriente Medio y de las recientes manifestaciones sociales en otros países también. | UN | وكانت بطالة الشباب بمثابة العامل الحافز في الربيع العربي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والمظاهرات الاجتماعية الأخيرة في بلدان أخرى أيضاً. |
En cada región la Coalición realiza inversiones en iniciativas regionales que amplían el efecto de los programas de los países, y apoya dos redes de salud y derechos sexuales y reproductivos fuera de esas regiones, una en Europa oriental y central, y una en África septentrional y el Oriente Medio. | UN | وفي كل منطقة، يستثمر التحالف مبادرات على نطاق المنطقة من شأنها أن توسع تأثير البرامج القطرية، وتدعم شبكتين من شبكات حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، خارج هذه المناطق، واحدة في أوروبا الشرقية والوسطى، والأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Italia participa en una serie de actividades bilaterales de creación de capacidad y asistencia técnica en todo el mundo, en particular en África septentrional y el Oriente Medio. | UN | 43 - واشتركت إيطاليا في سلسلة من الأنشطة الثنائية لبناء القدرات والمساعدة التقنية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
También ha elaborado con los asociados un sistema experimental de gestión de conocimientos en Europa suroriental y la región del Cáucaso, a fin de mejorar el intercambio de información y desarrollar la cooperación duradera para impedir ese tipo de tráfico. La UNICRI tiene previsto reproducir el sistema en África septentrional y el Oriente Medio. | UN | واضطلع أيضا مع شركائه بوضع نظام تجريبي لإدارة المعارف في جنوب شرق أوروبا ومنطقة القوقاز، بهدف تحسين تبادل المعلومات وإقامة تعاون دائم لمنع هذا الاتجار، ويهدف المعهد إلى تكرار تجربة النظام في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Algunos de sus asociados prioritarios son países de la Comunidad de Estados Independientes, países de Asia y América Latina con programas nucleares ya establecidos y países que están estudiando la puesta en marcha de programas nucleares o que necesitan abordar cuestiones relativas a los desechos radiactivos, en particular en África septentrional y Oriente Medio, y Asia Sudoriental. | UN | ومن بين الشركاء ذوي الأولوية بلدان رابطة الدول المستقلة، وبلدان آسيا وأمريكا اللاتينية التي لها برامج نووية قائمة، وبلدان تفكر في الشروع في برامج نووية أو تحتاج إلى معالجة المسائل المتصلة بالنفايات المشعة، خاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي جنوب شرق آسيا. |
en África septentrional y Oriente Medio se logró un aumento del 28% desde el tercer ciclo de presentación de informes; el 88% de los Estados de esa región que respondieron en el ciclo 20042006 indicaron que sus leyes disponían la prohibición temporal de transferir, convertir, enajenar o mover bienes o la custodia o el control temporal de bienes, así como la privación con carácter definitivo de bienes. | UN | وتبدت في شمال أفريقيا والشرق الأوسط زيادة قدرها 28 في المائة عن فترة الإبلاغ الثالثة، وأفادت 88 في المائة من بلدان هذه المنطقة التي أجابت على استبيان الفترة 2004-2006 بأن تشريعاتها تقضي بفرض حظر مؤقت على نقل الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها أو بوضعها مؤقتا تحت الحراسة أو الرقابة وكذلك نزع ملكيتها بصورة دائمة. |
En la sociedad actual de la información y la comunicación, el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las redes sociales permite un dominio aún más rápido del contenido y las capacidades educativos que acelera la transformación, como se ha reflejado en los últimos acontecimientos del África septentrional y el Oriente Medio. | UN | وفي مجتمع اليوم الذي يزخر بسبل الاتصال والمعلومات، فإن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات التواصل الاجتماعي يعزز بسرعة أكبر أدوات التحكم في حجم التعليم وقدراته، مما يعجل بإحداث تحول شامل على غرار ما يتبين من التطورات الأخيرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Así, desde el año pasado ha concertado un gran número de acuerdos bilaterales de cooperación en materia nuclear, especialmente con países del África septentrional y del Oriente Medio. | UN | وعليه، أبرمت فرنسا منذ صيف العام الماضي عددا من اتفاقات التعاون الثنائي الهامة في المجال النووي، وبخاصة مع بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |