"في شمال قبرص" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Chipre septentrional
        
    • de Chipre septentrional
        
    • en el norte de Chipre
        
    • del norte de Chipre
        
    • en el Chipre Septentrional
        
    • en la parte septentrional de Chipre
        
    • en Chipre meridional
        
    • en la zona septentrional de Chipre
        
    Ejemplos claros de ello son los territorios ocupados por Israel desde 1967 y la intervención turca en Chipre septentrional desde 1974. UN ومن اﻷمثلة الواضحة، اﻷراضي التي احتلتها اسرائيل منذ ٧٦٩١ والتدخل التركي في شمال قبرص منذ ٤٧٩١.
    El representante grecochipriota ha formulado quejas falsas y tendenciosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre septentrional. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Los niños grecochipriotas y maronitas residentes en Chipre septentrional tienen libertad para asistir a esas escuelas si lo desean. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    GE.98-11546 (S) Las Fuerzas Turcas en Chipre no intervienen para nada en las actividades del Gobierno de Chipre septentrional. UN ولا تشارك القوات التركية في قبرص، بأي شكل من اﻷشكال، في أنشطة الحكومة في شمال قبرص.
    Proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre septentrional UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    En resumen, lo que se ha ejercido ha sido una política deliberada para obligar a las personas que viven en el enclave a abandonar la zona a fin de eliminar las últimas huellas de la presencia grecochipriota en el norte de Chipre. UN وباختصار، إن ما يطبق في الواقع هو سياسة متعمدة ﻹجبار اﻷشخاص المحصورين على مغادرة المنطقة المحتلة، بغرض محو آخر آثار وجود القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Los grecochipriotas y los maronitas que viven en Chipre septentrional tienen libertad para visitar todas las zonas abiertas al público sin restricción alguna. UN وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود.
    Desde entonces, la Sra. Loizidou no ha podido visitar su propiedad en Chipre septentrional. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تتمكن السيدة لويزيدو من زيارة ممتلكاتها في شمال قبرص.
    - La administración local subordinada de Turquía en Chipre septentrional sobrevive gracias a la ocupación militar turca y a otras formas de apoyo de Turquía; UN أن الإدارة المحلية التابعة لتركيا في شمال قبرص تعيش بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛
    Por ello, estimamos que es necesario recordar que Turquía no tiene jurisdicción o autoridad política alguna en Chipre septentrional. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    Desarrollo del sector privado en Chipre septentrional UN تنمية القطاع الخاص في شمال قبرص
    Desarrollo del sector privado en Chipre septentrional UN تنمية القطاع الخاص في شمال قبرص
    Fondo Fiduciario de la CEE para el mejoramiento de la infraestructura local y humana en Chipre septentrional UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre septentrional UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    La acusación de que los residentes grecochipriotas de Chipre septentrional fueron obligados a abandonar sus hogares y tierras es totalmente infundada. UN والادعاء القائل بأن القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص قد طردوا من ديارهم وأراضيهم لا يقوم على أساس من الصحة.
    Fondo fiduciario de la CEE para el proyecto de infraestructura y rehabilitación para las principales ciudades de Chipre septentrional UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية المخصص لمشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    Cabe señalar también, a ese respecto, que recientemente se ha otorgado permiso al Comité para llevar a cabo exhumaciones en una zona militar de Chipre septentrional durante 2012. UN وينبغي أيضا الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة منحت مؤخرا إذنا لاستخراج جثث في منطقة عسكرية في شمال قبرص في عام 2012.
    Esa información fue corroborada por un reciente estudio de dos profesores alemanes, según el cual el aumento de la población en el norte de Chipre entre 1974 y 1990 fue de entre un 40% y un 48%, incremento increíble incluso en el caso de la población más fecunda. UN وتأيدت هذه المعلومات بدراسة أجراها مؤخرا استاذان ألمانيان تشير إلى أنه حدثت زيادة سكانية بنسبة ٤٠ إلى ٤٨ في المائة في شمال قبرص فيما بين عام ١٩٧٤ و ١٩٩٠، وهي زيادة لا تصدق حتى بالنسبة ﻷكثر السكان خصوبة.
    El derecho a la intimidad de los grecochipriotas del norte de Chipre se ha visto sistemáticamente denegado. UN ويجري بانتظام حرمان القبارصة اليونانيين في شمال قبرص من حقهم في التمتع بالخصوصية.
    Es un hecho ampliamente conocido que la parte turcochipriota ha venido adoptando medidas concretas con miras a fomentar la confianza mutua entre los dos pueblos de la isla prestando especial atención a la educación de los niños grecochipriotas que residen en el Chipre Septentrional. UN ومن المعروف جيدا أننا قد حاولنا باستمرار، بصفتنا الجانب القبرصي التركي، اتخاذ خطوات ملموسة ترمي إلى الإسهام في بناء الثقة والثقة المشتركة بين شعبي الجزيرة مع إيلاء أقصى اهتمام بتوفير التعليم للأطفال القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص.
    En su carácter de Potencia garante, la actual presencia de Turquía en la parte septentrional de Chipre sigue siendo indispensable para la protección y la seguridad del pueblo turcochipriota, para el mantenimiento de la paz y estabilidad de la isla y en la región y para la creación de un atmósfera conducente a encontrar una solución duradera. UN وباعتبار تركيا من القوى الضامنة، فإن وجودها في شمال قبرص اليوم لا يزال يمثل أمرا لا غنى عنه لحماية الشعب القبرصي التركي، وللحفاظ على السلام والاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة أيضا، ولتهيئة مناخ يفضي إلى إيجاد حل دائم.
    La situación expuesta, que es la que impera normalmente en Chipre meridional, contrasta vivamente con las difíciles condiciones de vida de los turcochipriotas que actualmente residen en la parte meridional. UN وتتعارض مع ذلك الحالة الطبيعية المشار إليها أعلاه والسائدة في شمال قبرص تعارضا شديدا مع اﻷحوال المعيشية اﻷليمة للقبارصة اﻷتراك المقيمين حاليا في الجنوب.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Chipre para el mejoramiento de las infraestructuras locales y urbanas en la zona septentrional de Chipre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more