También se reformaron las leyes para que en el certificado de nacimiento pudiera inscribirse en primer lugar el apellido de la madre y anotase su profesión. | UN | كما أجريت تغييرات لوضع اسم اﻷم أولا في شهادة الميلاد وإدراج مهنتها. |
El Gobierno informó de que la causa de la muerte establecida en el certificado de defunción fue shock hipovolémico secundario a raíz de una profunda contusión en el abdomen. | UN | وذكرت الحكومة أن سبب الوفاة الوارد في شهادة الوفاة هو صدمة النقص في حجم الدم جراء نزيف من رضوض عميقة في البطن. |
En México, se ha procurado mejorar las estadísticas de mortalidad maternoinfantil merced a un registro más exacto y la indicación en el certificado de defunción de si el fallecimiento estaba relacionado con el embarazo. | UN | وبذلت جهود في المكسيك لتحسين الاحصاءات المتعلقة بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع من خلال زيادة دقة السجلات وإيراد معلومات في شهادة الوفاة تشير إلى ما إذا كانت الوفاة متصلة بالحمل. |
en un certificado médico que se extendió después del accidente se describían las magulladuras que tenía en el cuerpo. | UN | ووصفت الكدمات التي كانت تظهر على جسمه في شهادة طبية صدرت بعد الواقعة. |
Sólo que me parece que pones demasiada fe en el testimonio de gente que no piensa demasiado. | Open Subtitles | يبدو لي أنكِ تضعين الكثير من الثقة في شهادة أناس لم يكونوا يستطيعون العد إلى أرقام كبيرة |
El hombre considerado padre del niño a efectos de esta prestación será el que figure registrado en la partida de nacimiento del menor como padre. | UN | أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل. |
En tales casos, el Grupo verificó si la persona designada en el certificado de baja tenía una relación con el reclamante. | UN | وفي هذه الحالات، فإن الفريق قد تحقق مما إذا كان الفرد المسمى في شهادة شطب التسجيل له صلة بالجهة صاحبة المطالبة. |
Las fotografías digitales se transmiten por vía electrónica junto con la información que figura en el certificado de origen del envío correspondiente. | UN | ويتم نقل هذه الصور إلكترونياً، مشفوعة بالمعلومات الواردة في شهادة المنشأ، استيفاءً لإجراءات الشحن. |
El reclamante afirmó que había realizado trabajos adicionales indicados en el certificado de terminación de obra antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وادعى صاحب المطالبة أنه أدى أعمالاً إضافية ورد بيانها في شهادة الإنجاز الأساسي قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En cuanto al registro del nombre del padre en el certificado de nacimiento, siempre se incluye si los padres están casados, y lo mismo se hace si no lo están pero el hombre reconoce ser el padre. | UN | وفيما يتعلق بإدراج إسم الأب في شهادة الميلاد، فهذا يحدث في جميع الحالات عندما يكون الوالدان متزوجين. أما عندما يكون الوالدان غير متزوجين فيدرج إسم الأب إذا أعلن الرجل أبوته للطفل. |
Asimismo, ahora la Iglesia Católica está facilitando la inclusión del nombre del padre en el certificado de bautismo a condición de que esté presente en la ceremonia. | UN | وكذلك تعمل الكنيسة الكاثوليكية حالياً على تيسير إدراج إسم الأب في شهادة المعمودية إذا كان الوالد حاضراً في حفل التعميد. |
Las familias deben enumerar a todos los miembros adultos en el certificado de propiedad de la tierra. | UN | وينبغي أن تدرج الأسرة جميع أفرادها الكبار في شهادة ملكية الأرض. |
d) Orden de prelación cuando la oponibilidad a terceros se basa en la inscripción en un registro especializado o la anotación en un certificado de titularidad | UN | الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة مستندا إلى التسجيل في سجل متخصّص أو على التأشير بشأنه في شهادة ملكية |
Johnny, ¿qué hay de malo en un certificado de matrimonio? | Open Subtitles | جوني ما الضرر هنا في شهادة الزواج ما هي إلا قطعة ورق |
Una garantía real tiene prelación frente a la inscrita posteriormente en el registro especializado o anotada en un certificado de titularidad. | UN | ويكون لأي حق ضماني من هذا القبيل الأولوية على الحق الضماني الذي يسجل في السجل المتخصص أو يؤشر بشأنه في شهادة الملكية في وقت لاحق. |
En ese sentido se alega que la cuestión de las debidas instrucciones es muy importante en vista de las aparentes discrepancias en el testimonio de los testigos de cargo durante el segundo juicio. | UN | وفي هذا السياق يؤكد أن مسألة التوجيهات المناسبة كانت هامة جدا، لا سيما بسبب التناقض الظاهر في شهادة شهود اﻹثبات أثناء إعادة المحاكمة. |
1. Factores que interfieren en el testimonio de las víctimas de violencias sexuales 22 - 35 8 | UN | 1- العوامل التي تتدخل في شهادة ضحايا العنف الجنسي 22-35 |
Se puede solicitar la nacionalidad australiana con un nombre diferente del que aparece en la partida de nacimiento o en el pasaporte extranjero. | UN | ويجوز تقديم طلب الجنسية باسم غير الاسم المسجل في شهادة الميلاد أو في جواز السفر الأجنبي. |
Y segundo, no apareces como el padre en su certificado de nacimiento. | Open Subtitles | و ثانيا لأنك لست مدرجا بصفتك والده في شهادة ولادته |
8:14 p.m., bien, ¿y si le dijera... que en un testimonio anterior... hemos demostrado que mi cliente terminó la llamada... a su hija a las 8:13 PM, diría usted que... | Open Subtitles | اربعة عشر دقيقه مساءاً ولو اخبرتك انه في شهادة سابقه ان موكلتي اغلقت الهاتف |
Modificaciones técnicas en el formulario A del certificado de origen del SGP | UN | التعديلات الفنية في شهادة المنشأ الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم، |
Además, se prevé la mención del matrimonio en el acta de nacimiento de los esposos y la publicación de los bandos 30 días antes de la celebración del matrimonio. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا القانون يقضي بأن يشار الى الزواج في شهادة الميلاد للزوجين، كما يعلن عن الزواج قبل ثلاثين يوما من الاحتفال به. |
Sin embargo, en varios Estados partes se observaron problemas relacionados con la aplicación a una conducta destinada a obstaculizar no solo la prestación de testimonio de una persona, sino también la presentación de pruebas no testimoniales en un procedimiento. | UN | بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة. |
Hay una incoherencia en el testimonio del sargento Oh. | Open Subtitles | لقد كان هناك تناقض واضح في شهادة الرقيب أوه |
La reina de la sociedad supuestamente falsificó la firma de su hija en una declaración jurada que envió a un hombre inocente a la cárcel durante casi tres años. | Open Subtitles | ملكة المجتمع التي يزعم بأنها زورت توقيع ابنتها في شهادة خطية |
en la declaración de ayer cuando estuviste... ya sabes, cuando estuviste hablando sobre no... | Open Subtitles | في شهادة أمس عندما كنت أنت تعلم عندما كنت تتحدت حول |
Estuvo oficialmente muerto por cuatro horas. Se elaboró un certificado de defunción. | Open Subtitles | كان ميتا رسميا لمدة أربع ساعات وكتب في شهادة الوفاة |