Fuentes de la industria minera dicen que el General Nkunda le ha dado permiso para mantener la concesión a cambio de una parte de la producción. | UN | وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج. |
En este contexto, distintas instancias de la industria minera se han puesto en contacto con el Grupo y el Comité en lo que respecta a la promoción de la diligencia debida. | UN | وعلى هذه الأسس، تلقى الفريق واللجنة اتصالات من أطراف متعددة في صناعة التعدين فيما يتعلق بتعزيز اليقظة الواجبة. |
La politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. | UN | وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١. |
Por ejemplo, la composición de las inversiones que se han hecho en la industria minera de Bolivia desde 1985 se ha modificado considerablemente, pasando del sector público al sector privado. | UN | فعلى سبيل المثال، تحول العنصر المكون للاستثمارات التي تدخل في صناعة التعدين في بوليفيا بشكل كبير من القطاع العام إلى القطاع الخاص منذ عام ١٩٨٥. |
En el capítulo I se ilustra cómo la innovación tecnológica puede hacer adelantar la ordenación del medio ambiente en el sector minero. | UN | فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين. |
Algunas actividades de la industria minera podrían tener un impacto ambiental negativo, en particular como generadoras de desechos sólidos o tóxicos. | UN | وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة. |
Cualquier conjunto específico de medidas debe basarse en la demostración del nivel efectivo de preocupaciones sobre el cumplimiento del TPCE que presenten las explosiones químicas, en particular las de la industria minera. | UN | إن أية مجموعة تدابير إجمالية محددة يجب أن تكون قائمة على أساس من الدليل المقام على المستوى الفعلي للمشاغل فيما يتعلق بالامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب التي تنشأ عن التفجيرات الكيميائية، وخاصة منها التفجيرات في صناعة التعدين. |
Dada la homogeneidad tecnológica de la industria minera y del metal y la importancia de los dos países mencionados en la producción mundial, puede que esas cifras sean representativas en general de los aumentos de la productividad en el conjunto de la industria, sobre todo si se tiene en cuenta que la rápida mundialización de los mercados de metales y minerales ha contribuido enormemente a acercar los costos en todos los países. | UN | ونظراً للتجانس التكنولوجي في صناعة التعدين والفلزات ووزن هذين البلدين في الإنتاج العالمي، فمن المرجح أن تمثل هذه الأرقام على نحو واسع مكتسبات الإنتاجية التي حققتها الصناعة ككل، خاصة منذ أن مارست العولمة المبكرة لأسواق المعادن والفلزات ضغطاً مسوياً قوياً على التكاليف عبر البلدان. |
El programa de actividades podrá modificarse en cualquier momento de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera y teniendo en cuenta las condiciones del mercado. | UN | 67 - ويجوز تعديل برنامج الأنشطة في أي وقت بالاتفاق المتبادل بين المتعاقد والسلطة " وفقا للممارسات السليمة في صناعة التعدين " ومع مراعاة ظروف السوق. |
El programa de actividades podrá modificarse en cualquier momento de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad " con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera " y teniendo en cuenta las condiciones del mercado. | UN | 3 - ويمكن تعديل برنامج الأنشطة في أي وقت عن طريق الاتفاق المتبادل بين المتعاقد والسلطة، ' وفقاً للممارسات الحميدة في صناعة التعدين`، ومع مراعاة ظروف السوق. |
El programa de actividades podrá modificarse en cualquier momento de común acuerdo entre el contratista y la Autoridad " con arreglo a las buenas prácticas de la industria minera " y teniendo en cuenta las condiciones del mercado. | UN | 3 - ويمكن تعديل برنامج الأنشطة في أي وقت عن طريق الاتفاق المتبادل بين المتعاقد والسلطة، ' وفقاً للممارسات الحميدة في صناعة التعدين`، ومع مراعاة ظروف السوق. |
Los salarios son más elevados en la industria minera que en otros sectores. | UN | والأجور في صناعة التعدين أعلى منها في الصناعات الأخرى. |
La elevada tasa de despidos en la industria minera de la República de Sudáfrica (RSA); | UN | المستوى المرتفع من تسريح العمالة في صناعة التعدين في جمهورية جنوب أفريقيا؛ |
Una investigación realizada por el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) arrojó pruebas de que tanto niñas como niños realizan tareas peligrosas en la industria minera en pequeña escala. | UN | وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق. |
Los proyectos de construcción en la industria minera siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. | UN | ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Los proyectos de construcción en la industria minera siguen siendo un factor de crecimiento. | UN | ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Los proyectos de construcción en la industria minera siguen siendo un factor de crecimiento. | UN | ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
La aplicación de la biolixiviación en los últimos 15 años brinda un ejemplo de cambio tecnológico radical en el sector minero. | UN | وتطبيق أسلوب التصفية الحية في السنوات اﻟ ١٥ الماضية يشكل مثالا للتغير التكنولوجي الجذري في صناعة التعدين. |
Se pueden introducir ciertas modificaciones para hacer frente a problemas en el sector minero. | UN | ومن الممكن أن يضطلع ببعض من التعديلات لمعالجة المشاكل القائمة في صناعة التعدين. |
33. Visión Mundial Ghana (WV Ghana) mencionó el caso de los niños que trabajaban en la minería y la cantería rompiendo piedras para venderlas. | UN | 33- وأشارت منظمة الرؤية العالمية - غانا إلى وجود أطفال في صناعة التعدين وفي المحاجر لكسر الحجارة قصد بيعها. |
Los proyectos de construcción en la industria de la minería siguen constituyendo una plataforma de crecimiento. | UN | ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Al curso asistirán los creadores de los diversos subsistemas de exploración minera propuestos para la recuperación de los nódulos polimetálicos, representantes de los primeros inversores y expertos independientes en la tecnología utilizada en la explotación minera de alta mar. | UN | وسيحضر حلقة العمل صانعو مختلف النظم الفرعية للتعدين المقترحة لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن، وممثلو المستثمرين الرواد المسجلين، وخبراء مستقلون في مجال التكنولوجيا المستخدمة في صناعة التعدين البحري. |
56. El IHRB expresó preocupación por la falta de disposiciones sobre salud y seguridad en el sector de la minería. | UN | 56- وأعرب معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال عن قلقه إزاء الافتقار إلى أحكام تتعلق بالصحة والسلامة في صناعة التعدين. |
El curso coincidió con numerosas novedades introducidas en la legislación minera de Etiopía y servirá de ayuda a las autoridades de la industria de la minería, que está surgiendo rápidamente. | UN | وتزامن موعد عقد الدورة مع حدوث تطورات جديدة عديدة في تشريعات التعدين اﻹثيوبية وستساعد السلطات في صناعة التعدين المتنامية بنسق سريع. |