"في صنع الأجهزة المتفجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la fabricación de artefactos explosivos
        
    • para fabricar artefactos explosivos
        
    • para construir artefactos explosivos
        
    • para la fabricación de artefactos explosivos
        
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    La Dependencia siguió encargándose de mantener actualizadas la recopilación de directrices, prácticas óptimas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN وتواصل الوحدة تعهد مجموعة المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات وتوصيات أخرى تهدف إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو لاستخدام هذه المواد بطريقة غير مشروعة.
    17. Las delegaciones acogieron con satisfacción el proyecto de " Compilación de directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados " y respaldaron su divulgación. UN 17- ورحبت الوفود بمشروع " تجميع المبادئ التوجيهية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " وأيدت نشر هذا المشروع.
    En 2012, algunos expertos indicaron también que el creciente uso de explosivos caseros como materia prima para fabricar artefactos explosivos improvisados era una gran preocupación. UN واعتبر أيضاً بعض الخبراء في عام 2012 أن ازدياد استخدام المتفجرات المصنعة في المنزل بوصفها مكوناً أساسياً في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة يشكل مصدر قلق رئيسياً.
    17. Las delegaciones acogieron con satisfacción el proyecto de " Compilación de directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados " y respaldaron su divulgación. UN 17- ورحبت الوفود بمشروع " تجميع المبادئ التوجيهية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " وأيدت نشر هذا المشروع.
    C. Comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a abordar el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN جيم- البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع
    12. Durante el debate, los expertos describieron los problemas para comprender la circulación de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN 12- وخلال المناقشة، أكد الخبراء التحديات الماثلة أمام فهم نقل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    25. Para evitar que determinados materiales y componentes puedan ser utilizados como precursores en la fabricación de artefactos explosivos improvisados, la Argentina ha establecido procedimientos de control en el ámbito de las fuerzas armadas y de seguridad, por un lado, y, por otro, de las personas que utilizan materiales de uso dual que pueden resultar precursores en la conformación de artefactos explosivos improvisados. UN 25- وحرصاً على تفادي استعمال مواد ومكونات معيّنة كسلائف في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، استحدثت الأرجنتين إجراءات للمراقبة تستهدف القوات المسلحة وقوات الأمن من جهة، والأشخاص الذين يستعملون مواد ذات استخدام مزدوج، من جهة أخرى.
    11. El Grupo analizó el valor añadido que aportaba el establecimiento de directrices destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que pudieran utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados y subrayó que dicha labor debería tener en cuenta las directrices, mejores prácticas y demás recomendaciones existentes. UN 11- وناقش الفريق القيمة المضافة لوضع مبادئ توجيهية ترمي إلى منع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع وشدد على أن هذا العمل ينبغي أن يراعي المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات.
    11. El Grupo analizó el valor añadido que aportaba el establecimiento de directrices destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que pudieran utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados y subrayó que dicha labor debería tener en cuenta las directrices, mejores prácticas y demás recomendaciones existentes. UN 11- وناقش الفريق القيمة المضافة لوضع مبادئ توجيهية ترمي إلى منع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع وشدد على أن هذا العمل ينبغي أن يراعي المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات.
    b) Seguir estudiando la pertinencia de las directrices, mejores prácticas y otras recomendaciones existentes y recopilar, para su examen por las Altas Partes Contratantes, las directrices que se suman a la labor en curso y cuyo objetivo es combatir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados; UN (ب) مواصلة استكشاف ما هو موجود من مبادئ توجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات وتجميع مبادئ توجيهية، تنظر فيها الأطراف المتعاقدة السامية، وتُضاف إلى العمل الحالي وترمي إلى منع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع؛
    El 5 de abril de 2012 los Coordinadores distribuyeron un proyecto de " compilación de directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados " para su examen por el Grupo. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2012 عمم المنسقان مشروع " تجميع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات قصد التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " حتى يتسنى للفريق مناقشة المشروع.
    c) Encargar al Grupo de Expertos que comience, ateniéndose al ámbito del Protocolo II enmendado, a elaborar prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN (ج) يبدأ فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير شرعي.
    El 5 de abril de 2012 los Coordinadores distribuyeron un proyecto de " compilación de directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados " para su examen por el Grupo. UN وفي 5 نيسان/أبريل 2012 عمم المنسقان مشروع " تجميع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات قصد التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " حتى يتسنى للفريق مناقشة المشروع.
    c) Encargar al Grupo de Expertos que comience, ateniéndose al ámbito del Protocolo II enmendado, a elaborar prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN (ج) يبدأ فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير شرعي.
    23. El Sr. Khan (Pakistán) señala que el informe hace referencia a una compilación de directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN 23- السيد خان (باكستان): ذكر أن التقرير يشير إلى تجميع لمبادئ توجيهية وممارسات فضلى وتوصيات أخرى تعرِض لمسألة تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع.
    11. La Coordinadora remitió al Grupo a la " Compilación de actuales directrices, prácticas idóneas y otras recomendaciones destinadas a abordar el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados " , que seguía siendo un instrumento de referencia para las delegaciones, según fuera necesario. UN 11- وأحال المنسق الفريق إلى " تجميع المبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " ، الذي لا يزال أداة مرجعية يمكن أن تستند إليها الوفود عند الحاجة.
    Dado que la mayor parte de materiales empleados para fabricar artefactos explosivos improvisados procede de existencias abandonadas o excedentarias, hay ciertas cuestiones como la limitación de los restos explosivos de guerra o la reducción de existencias que deben abordarse en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وبما أن معظم المواد المستخدمة في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة يأتي من مخزونات متخلى عنها أو زائدة عن الحد المطلوب، فإن نقاطاً معينة، من قبيل الحد من المتفجرات من مخلفات الحرب وتقليص المخزونات، جديرة بالتناول في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Se están llevando a cabo actividades de descontaminación, que son necesarias primordialmente para proteger a la población y que brindan oportunidad de recuperar elementos utilizados para fabricar artefactos explosivos improvisados. UN 66 - تستمر حاليا جهود التطهير اللازمة في المقام الأول لحماية السكان، وهي جهود تتيح الفرصة لجمع المكونات المستخدمة في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Es importante destacar que son cada vez más frecuentes los casos de municiones convencionales obtenidas por desviación, en particular las de mayor calibre, que se utilizan para construir artefactos explosivos improvisados, como armas trampa, minas improvisadas, bombas plantadas junto a los caminos y proyectiles perforantes de blindaje. UN والمهم أن الذخيرة التقليدية التي يُحوّل مسارها، وخصوصا إذا كانت من العيار الثقيل، تُستخدم على نحو متزايد في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك الأفخاخ المتفجرة والألغام المرتجلة والقنابل المدسوسة على جانب الطريق والمقذوفات الخارقة للمدرعات.
    Suiza hace suya la posición de la delegación de Australia en lo que respecta a restringir el acceso de los actores no estatales a los materiales que pudieran utilizarse para la fabricación de artefactos explosivos improvisados y apoya las recomendaciones correspondientes. UN وتؤيد اقتراح الوفد الأسترالي بخصوص تقييد إمكانية حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على المواد المحتمل استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة وتدعم التوصيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more