Los equipos han asesorado a los gobiernos de diversos países en la formulación de estrategias y políticas de lucha contra la pobreza. | UN | وقد أسدت تلك اﻷفرقة المشورة إلى حكومات مختلف البلدان في صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بمكافحة الفقر. |
A ese respecto, la facultación de la mujer, mediante la eliminación de las estructuras y las relaciones sociales que limitan a la mujer y se basan en las diferencias entre los sexos se convierte en una cuestión importante en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح تمكين المرأة، من خلال إزالة الهياكل الاجتماعية المنحازة لجنس بعينه والعلاقات التي تقيد المرأة، مسألة هامة في صياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية والدولية. |
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel importante, no sólo en la formulación de estrategias, sino también en la difusión de información sobre las experiencias particulares. | UN | وتستطيع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما، لا في صياغة الاستراتيجيات فحسب، وإنما في نشر المعلومات أيضا عن خبرات فرادى البلدان. |
Se daría alta prioridad a las estrategias de desarrollo del sector privado, que se reflejarían explícitamente en todos los documentos y programas del Grupo sobre estrategias de asistencia para los países; además, la CFI y el OMGI habrían de participar en la formulación de las estrategias para los países. | UN | وكان لا بد من أن تولى استراتيجيات تنمية القطاع الخاص أولوية عليا وأن ترد بوضوح في جميع وثائق وبرامج مجموعة البنك الدولي المتعلقة باستراتيجيات المساعدة القطرية، وأن تدعى المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف إلى الاشتراك في صياغة الاستراتيجيات القطرية. |
:: Asistencia a los países en desarrollo para que formulen estrategias nacionales de desarrollo sostenible que aborden de forma integrada y coherente cuestiones relacionadas con la energía, el desarrollo industrial, el cambio climático y la contaminación del aire y atmosférica | UN | :: دعم البلدان النامية في صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي تعالج مسائل الطاقة والتنمية الصناعية وتغير المناخ وتلوث الهواء/الغلاف الجوي بطريقة متكاملة ومتسقة |
El Director contribuirá a la formulación de las estrategias y políticas generales del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y, en caso necesario, brindará asesoramiento al Secretario General Adjunto y al Subsecretario General. | UN | وسيسهم المدير في صياغة الاستراتيجيات والسياسات العامة لإدارة الدعم الميداني، ويعمـل، حسـب الاقتضاء، كمستشـار لكل من وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد. |
Varias otras delegaciones expresaron su apoyo al nuevo proceso, de aprobación de los programas por países, y el papel de la Junta Ejecutiva en la formulación de estrategias para los programas. | UN | وأيدت عدة وفود أخرى العملية الجديدة الخاصة بالموافقة على البرامج القطرية ودور المجلس التنفيذي في صياغة الاستراتيجيات البرنامجية. |
En ese contexto, señala la importante labor que cumple el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la eficacia del sistema de coordinadores residentes en la formulación de estrategias y la coordinación de las actividades operacionales. | UN | وأشار في هذا السياق إلى العمل الهام الذي يقوم به فريق اﻷمم المتحدة للتنمية، وفعالية نظام المنسقين المقيمين في صياغة الاستراتيجيات وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
6. Alienta también a los gobiernos a que den participación a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes, en particular en los que se refieren a estas personas; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما المتعلقة بهم؛ |
6. Alienta también a los gobiernos a que den participación a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes, en particular en los que se refieren a estas personas; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما تلك المتعلقة بهم؛ |
Participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones en la formulación de estrategias y planes | UN | جيم - مشاركة الأشخاص المعوقين ومنظماتهم في صياغة الاستراتيجيات والخطط |
La resolución alentaba a los gobiernos a que siguiesen prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de personas con discapacidad y a que diesen participación a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes que se refieren a estas personas. | UN | وشجعت الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين، وعلى إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بهم. |
7. Alienta también a los gobiernos a que hagan participar a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes, en particular en los que se refieren a estas personas; | UN | " 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
7. Alienta también a los gobiernos a que hagan participar a las personas con discapacidades en la formulación de estrategias y planes, en particular los que se refieran a ellas; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
7. Alienta también a los gobiernos a que hagan participar a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes, en particular los que se refieran a ellas; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
La misión pretendía evaluar la participación del parlamento en la formulación de estrategias nacionales de desarrollo y la supervisión de la ayuda, así como determinar modos de abordar las posibles deficiencias. | UN | وسعت البعثة إلى تقييم مشاركة البرلمان في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي مراقبة المعونة وتحديد طرائق معالجة أي قصور. |
La implicación nacional presupone la participación activa del parlamento en diversos niveles, incluso en la formulación de estrategias nacionales de desarrollo y la supervisión de la ayuda. | UN | يفترض تولي البلد زمام الأمور أن يشارك البرلمان مشاركة فعلية على مختلف المستويات، بما في ذلك في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والرقابة على المعونة. |
El PNUD, el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena han enviado varias misiones conjuntas con el objetivo de brindar asesoramiento y asistencia a los gobiernos en la formulación de estrategias y planes de desarrollo humano. | UN | وقد أوفد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض البعثات الميدانية المشتركة لتقديم المشورة والمساعدة الى الحكومات في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Es preciso que haya diversidad en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo para hacer frente a los problemas que éste plantea, teniendo en cuenta la diferencia de las condiciones iniciales en cuanto a magnitud, dotación de recursos y ubicación. | UN | وثمة حاجة إلى التنويع في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بحيث تستجيب لتحديات التنمية، مع مراعاة الأوضاع الأولية المختلفة من حيث الحجم، وثروة الموارد الطبيعية، والموقع. |
Para ello es necesario que el apoyo que prestan las Naciones Unidas se centre en el fomento de la capacidad nacional para analizar todas las dimensiones importantes de la pobreza y el hambre y para promover la participación nacional a fin de asegurar la inclusión de esas dimensiones en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك تركيز الأمم المتحدة دعمها على بناء القدرة الوطنية على تحليل كافة الأبعاد المهمة للفقر والجوع إضافة إلى تعزيزها للمشاركة الوطنية لكفالة إدراجها في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Es preciso que haya diversidad en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo para hacer frente a los problemas que plantean el crecimiento económico sostenido y el desarrollo, teniendo en cuenta las posibilidades de desarrollo nacionales y las circunstancias socioeconómicas específicas de cada país, así como la diferencia de las condiciones iniciales en cuanto a magnitud, dotación de recursos, estructura económica y ubicación. | UN | وثمة حاجة إلى التنويع في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بحيث تستجيب لتحديـات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية، مع مراعاة الإمكانات الإنمائية الوطنية لكل بلد وظروفه الاجتماعية - الاقتصادية، فضلاً عن اختلاف الأوضاع الأولية من حيث حجم البلد وموارده وهيكله الاقتصادي وموقعه. |
Además, el Director contribuye a la formulación de las estrategias y políticas generales del Departamento y, en caso necesario, brinda asesoramiento al Secretario General Adjunto y al Subsecretario General. | UN | ويساهم المدير أيضا في صياغة الاستراتيجيات والسياسات والأعمال العامة، حسبما يقتضي الأمر، بصفة استشارية لوكيل الأمين العام والأمين العام المساعد. |