"في صياغة التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la redacción del informe
        
    • en la elaboración del informe
        
    • en la preparación del informe
        
    • para redactar el informe
        
    • a la redacción del informe
        
    • en el proceso de redacción del informe
        
    • a redactar el informe
        
    • en la formulación del informe
        
    • para la elaboración del informe
        
    • para la redacción del informe
        
    Pregunta qué relaciones tienen las organizaciones no gubernamentales con el Ministerio, en qué medida participan en su trabajo y si intervienen en la redacción del informe al Comité. UN واستفسرت عن علاقة المنظمات غير الحكومية بالوزارة، ومدى مشاركتها في أعمال الوزارة، وعما إذا كانت هذه المنظمات تشترك في صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة.
    El equipo designará un relator que trabajará en la redacción del informe en colaboración con la Oficina del Secretario de la Junta Ejecutiva. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    v) Prestar asistencia en la redacción del informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz a la Asamblea General; UN ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛
    Esto también constituyó un paso importante en la elaboración del informe. UN وكانت هذه أيضاً خطوة هامة في صياغة التقرير.
    Varias delegaciones valoraron positivamente el enfoque participativo adoptado en la preparación del informe nacional y la adhesión de Croacia al mecanismo del examen periódico universal. UN ورحّب عدد من الوفود بالنهج التشاركي الذي اعتُمد في صياغة التقرير الوطني وبالالتزام الذي تبديه كرواتيا بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ese intercambio de opiniones permitirá al Secretario General tener en cuenta la postura manifestada por los Estados Miembros para redactar el informe que debe presentarnos en marzo de 2005. UN وبفضل هذا التبادل في الآراء سيتمكن الأمين العام من مراعاة المواقف الذي عبرت عنها الدول الأعضاء في صياغة التقرير الذي سيقدمه إلينا في آذار/مارس 2005.
    En el marco de la Plataforma Colombiana de Derechos Humanos, Democracia y Desarrollo, la CCJ contribuyó a la redacción del informe alternativo al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que se presentó en el período de sesiones de noviembre de 2001. UN في إطار المنهاج الكولومبي لحقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية، أسهمت اللجنة في صياغة التقرير التكميلي الذي قُدم إلى لجنة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    69. Sudáfrica preguntó en qué medida se había consultado y dado participación a la sociedad civil en el proceso de redacción del informe nacional, así como acerca de su futura intervención en el proceso de seguimiento. UN واستفسرت جنوب أفريقيا عن المدى الذي وصل إليه التشاور مع المجتمع المدني وإشراكه في صياغة التقرير الوطني، وأيضا عن مشاركته في عملية المتابعة.
    Pregunta cómo está integrada la Comisión Nacional encargada del seguimiento de la aplicación de la Convención y si este órgano intervino en la redacción del informe. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Participó en la redacción del informe inicial y en los informes periódicos adicionales de la República de Guinea presentados al Comité de Derechos Humanos. Publicación UN وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Además, hemos observado la persistente falta de un enfoque analítico real en la redacción del informe. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظنا استمرار غياب النهج التحليلي الحق في صياغة التقرير.
    En 1995, la profesora Zielińska participó en la redacción del informe del Gobierno sobre la situación de las mujeres en Polonia, que se presentó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing. UN وفي عام 1995، عملت البروفيسور زيلينسكا في صياغة التقرير الحكومي المتعلق بوضع المرأة في بولندا، وهو التقرير الذي قُدم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجينغ.
    También pregunta cuáles han sido los criterios aplicados por el Gobierno para seleccionar a las organizaciones de la social civil con las que mantiene relaciones y pregunta si esas organizaciones han participado en la redacción del informe. UN وتريد أيضا أن تستفسر عن المعايير التي استخدمتها الحكومة لاختيار منظمات المجتمع المدني التي تحتفظ معها بعلاقات ووجهت سؤالا عن ما إذا كانت هذه المنظمات تشارك في صياغة التقرير.
    2. en la redacción del informe han participado todos los organismos gubernamentales pertinentes de Malasia y la coordinación ha corrido a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 2- وقد أُشركت في صياغة التقرير جميع الوكالات الحكومية المعنية في ماليزيا، وتولت وزارة الخارجية الماليزية مهمة التنسيق.
    324. Burundi dio gracias a todos los que habían participado en la redacción del informe nacional y a la sociedad civil por el apoyo prestado. UN 324- أعربت بوروندي عن شكرها لجميع الذين أسهموا في صياغة التقرير الوطني وإلى المجتمع المدني على ما قدمه من دعم.
    59. Kirguistán observó la amplia participación pública en la elaboración del informe nacional. UN 59- وذكرت قيرغيزستان المشاركة الواسعة للجمهور في صياغة التقرير الوطني.
    Varias delegaciones elogiaron a Egipto por su activa participación en el examen periódico universal, por su compromiso con él y por la participación de la sociedad civil en la elaboración del informe nacional. UN وأشاد عدد من الوفود بمصر لمشاركتها النشطة في الاستعراض الدوري الشامل والتزامها به وإشراكها المجتمع المدني في صياغة التقرير الوطني.
    Varias delegaciones celebraron el enfoque participativo adoptado en la preparación del informe nacional y el compromiso demostrado por Bélgica con el mecanismo del EPU. UN ورحّب عدد من الوفود بالنهج التشاوري الذي اعتمدته بلجيكا في صياغة التقرير الوطني وبالتزامها بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El representante de los Estados Unidos alabó los esfuerzos realizados por la Secretaría, y en particular por la Oficina de Asuntos Jurídicos, en la preparación del informe, que constituía un excelente primer paso para la resolución del problema de la deuda de modo directo y global. UN ٢٣ - وأثنى ممثل الولايات المتحدة على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة ولا سيما مكتب الشؤون القانونية في صياغة التقرير الذي يعد خطوة أولى ممتازة في التصدي لمشكلة المديونية بطريقة مباشرة وعلى أساس عالمي.
    22. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte acogió con beneplácito el proceso de consulta con todos los interlocutores con miras a redactar el informe nacional. UN ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالعملية الاستشارية التي أتاحت إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في صياغة التقرير الوطني.
    6. en la formulación del informe nacional participaron diversos ministerios y organismos públicos, incluidos los gobiernos locales de distintas partes del país. UN 6- وقد شاركت في صياغة التقرير الوطني وزارات ووكالات حكومية مختلفة، بما فيها الحكومات المحلية في مختلف أنحاء البلد.
    Este apoyo permitió a la Oficina de Asuntos de la Mujer recurrir a la asistencia técnica de la Universidad de las Indias Occidentales para la elaboración del informe. UN ومكّن هذا الدعم مكتب شؤون المرأة من الاستعانة في صياغة التقرير بالمساعدة التقنية التي قدّمتها جامعة جزر الهند الغربية.
    En 2007, la Secretaría de Género, adscrita entonces al Ministerio de Salud y Desarrollo Social, solicitó a la oficina del PNUD ayuda para la redacción del informe que debía presentarse en virtud de la Convención. UN وفي عام 2007، اتصلت أمانة الشؤون الجنسانية الموجودة الآن بوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المساعدة في صياغة التقرير المطلوب في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more