Anomalías en la capa de ozono explosiones solares ocurridas durante ese período, lo que sea. | Open Subtitles | شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء |
Falta de agua, agujeros en la capa de ozono, destrucción de nuestra Amazonía, de la biodiversidad. | UN | وتصبح المياه شحيحة وهناك ثقوب في طبقة الأوزون، وإلى جانب تدمير التنوع البيولوجي يجري تدمير غابات الأمازون. |
De todos modos, existen complejos vínculos entre los cambios en la capa de ozono y los efectos del cambio climático. | UN | وهناك علاقات مركبة، مع ذلك، بين التغييرات في طبقة الأوزون وبين التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ. |
Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. | TED | قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن. |
La percepción de la luz ocurre en una capa muy fina de células llamada retina que cubre la parte posterior del globo ocular. | TED | الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا، تسمى شبكية العين، والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين. |
Una evaluación de la interacción mutua entre el cambio climático y los cambios en la capa de ozono; | UN | تقييم التفاعل الثنائي الاتجاه بين تغير المناخ والتغيرات في طبقة الأوزون؛ |
¿Si hay un agujero en la capa de ozono, cómo puede ser que no lo vea? | Open Subtitles | اذا كان هناك ثقب في طبقة الاوزون كيف لا استطيع ان اراة ؟ |
Sé que no es para lo que te contratamos, pero estoy teniendo problemas con la replicación de datos en la capa de persistencia. | Open Subtitles | اعلم بأنه ليس ماقمنا بتوظيفك له ولكني في الحقيقة اواجه بعض المشاكل مع تكرار البيانات في طبقة الإستمرار |
Según estimaciones actuales, para el año 2050 la concentración de CFC en la capa de ozono habrá vuelto al nivel de antes de 1980. | UN | ومن المتوقع وفقا للتقديرات الراهنة أن يستعيد تركيز مركبات الكلوروفلوروكربون في طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول عام 2050. |
Una red de estaciones terrestres ubicada en la Antártida complementa los instrumentos satelitales que vigilan la pérdida de ozono en la capa estratosférica de ozono. | UN | وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي. |
El efecto neto de todas estas acciones perjudiciales es un exceso de dióxido de carbono y de metano en la atmósfera, agujeros en la capa de ozono del Polo Norte y del Polo Sur y un aumento de las temperaturas mundiales. | UN | وصافي آثار جميع هذه الظواهر الضارة هو انتشار ثاني أوكسيد الكربون وغاز الميثان بمستويات مفرطة في الجو، وتكوّن ثغرات في طبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي، وارتفاع درجات الحرارة حول العالم. |
En el caso del Ártico canadiense, los niveles de UV pueden aumentar considerablemente de una estación a otra debido al agujero en la capa de ozono, el cual es consecuencia de sustancias que la agotan, tal como el tetracloruro de carbono. | UN | وفي الشمال القطبي الكندي، يمكن لمستويات الأشعة فوق البنفسجية أن تزداد بشدة من موسم إلى آخر، طبقاً لحجم الثقب في طبقة الأوزون، الذي ينجم عن المواد المستنفدة للأوزون مثل رابع كلوريد الكربون. |
Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
Las personas que viven en países del hemisferio sur son particularmente vulnerables a los efectos nocivos del agotamiento del ozono desde que a mediados del decenio de 1980 se descubrió un hueco en la capa de ozono sobre la Antártida. | UN | والسكان الذين يعيشون في بلدان نصف الكرة الجنوبي معرضون بصورة خاصة للآثار الضارة لاستنفاد طبقة الأوزون حيث اكتشف ثقب في طبقة الأوزون فوق أنتاركتيكا في منتصف ثمانينات القرن الماضي. |
El impacto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono y las repercusiones de los cambios en la capa de ozono en el clima y el cambio climático representaban nuevas esferas de investigación científica. | UN | وقال إن تأثير تغير المناخ على انتعاش طبقة الأوزون وتأثير التغيرات في طبقة الأوزون على المناخ وتغير المناخ تمثل مجالات جديدة في التحقيقات العلمية. |
También se examinó la relación de nódulos con concentraciones de manganeso y hierro en la capa de sedimento geoquímicamente activa y el carbono orgánico. | UN | كما دُرست الصلة بين العقيدات ومركزات المغنيسيوم والحديد في طبقة مواد مترسبة نشطة من الناحية الجيوكيميائية، وتناول البحث أيضا الكربون العضوي. |
El Protocolo fue suscrito en respuesta a una evaluación internacional del PNUMA y de la Organización Meteorológica Mundial motivada por el descubrimiento de un " agujero " en la capa de ozono sobre la Antártida. | UN | وقد اعتمد البروتوكول استجابة لتقييم مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بسبب اكتشاف ' ' ثقب`` في طبقة الأوزون فوق الأنتاركتيكا. |
iii) Tener en cuenta los parámetros oceanográficos de la capa superior de agua, ya que existe la posibilidad de que se produzcan descargas accidentales. | UN | `3 ' تشتمل على المعايير الأوقيانوغرافية في طبقة المياه العليا نظرا إلى احتمال حصول تصريف عرضي. |
El agotamiento de la capa de ozono, que protege la vida de la luz ultravioleta nociva, ha llegado a niveles sin precedentes. | UN | وقد وصل الإستنفاد في طبقة الأوزون، والتي تحمى الأرض من الأشعة فوق البنفسجية الضارة، إلى مستويات كبيرة. |
iii) Incluir los parámetros oceanográficos de la capa superior de agua, debido a la posibilidad de que se produzcan descargas accidentales. | UN | ' 3` تشتمل على المعايير الأوقيانوغرافية في طبقة المياه العليا نظرا إلى احتمال حصول تصريف عرضي. |
Digamos que vemos los dientes de tiburón en una capa y el fósil de un organismo nunca antes visto debajo. | TED | ترى أسنان سمك القرش في طبقة واحدة ومستحاثات كائن حي لم تكن قد رأيته من قبل تحت ذلك. |