"في طلبها المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su solicitud directa
        
    • en una solicitud directa
        
    • en la solicitud directa
        
    Convenio No. 100: en su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión de Expertos señaló que la diferencia salarial había seguido reduciéndose lentamente. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    en su solicitud directa de 2002, la Comisión señaló que durante el año 2000 se realizaron 7.367 inspecciones sobre relaciones de trabajo, y que se descubrieron 5.305 infracciones. UN لاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2002 القيام بـ 367 7 عملية تفتيش عن علاقات العمل في عام 2000 وتسجيل 305 5 انتهاكا.
    Convenio No. 100: en su solicitud directa presentada en 2003 la Comisión solicitó principalmente información adicional sobre cuestiones de aplicación práctica. UN الاتفاقية رقم 100: طلبت اللجنة بشكل رئيسي، في طلبها المباشر لعام 2003، معلومات إضافية بشأن قضايا التطبيق العملي.
    en su solicitud directa de 2004, la Comisión analizó el primer informe del Gobierno sobre la Convención. UN حللت اللجنة، في طلبها المباشر الذي يعود إلى عام 2004، التقرير الأول للحكومة عن الاتفاقية.
    Mientras tanto, deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos y cuestiones observados por la Comisión en su solicitud directa de 1999. UN وفي الوقت نفسه، لابد من أخذ التطورات والمسائل التالية التي أشارت لها اللجنة في طلبها المباشر لعام 1999 في الاعتبار:
    Convenio No. 100: en su solicitud directa de 2007 la Comisión de Expertos tomó nota de que había una diferencia persistente de remuneración en algunos sectores. UN الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، إلى وجود فجوة مستمرة في الأجور في عدد من القطاعات.
    La Comisión observa que no se ha recibido la memoria del Gobierno y espera que en su próxima reunión le presente una memoria que contenga información completa sobre las cuestiones planteadas en su solicitud directa anterior, que decía lo siguiente: UN وهي تأمل في أن يقدم تقرير في هذا الشأن لتنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة وأن يتضمن هذا التقرير المعلومات الكاملة المتعلقة بالمواضيع التي أثارتها اللجنة في طلبها المباشر السابق، الذي نص على ما يلي:
    La Comisión lamenta no haber recibido la memoria del Gobierno y espera que en su próxima reunión le presente una memoria que contenga información completa sobre las cuestiones planteadas en su solicitud directa anterior, que decía lo siguiente: UN وهي تأمل بأن يُقدم التقرير لتنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة وبأن يتضمن معلومات كاملة عن المسائل التي أثارتها اللجنة في طلبها المباشر السابق والذي كان نصه كما يلي:
    Convenio No. 111: en su solicitud directa presentada en 2000, la Comisión tomó nota de las indicaciones del Gobierno sobre la evaluación de la eficacia de la Ley sobre la igualdad, y parecía apuntar a que el escaso número de apelaciones presentadas en virtud de la Ley revelaba que dicha ley proporcionaba una protección insuficiente, especialmente contra el despido. UN الاتفاقية رقم 111: ذكرت اللجنة في طلبها المباشر المقدم عام 2000 أن المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن تقييم فعالية قانون المساواة والتي يبدو من خلالها أن عددا محدودا من الاستئنافـــات قد قـــُدم بموجب هذا القانون، تشهد على عدم كفايـــة الحمايــــة التي يقدمها لا سيما في حالات الفصل من العمل.
    Convenio No. 100: en su solicitud directa presentada en 2003, la Comisión tomó nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. UN الاتفاقية رقم 100: في طلبها المباشر لعام 2003 نوهت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Convenio No. 111: en su solicitud directa de 2002, la Comisión tomó nota de que la presencia de la mujer había aumentado a todos los niveles de responsabilidad, en particular el número de mujeres que ocupaban cargos directivos, de 26,8% en 1993 a 31,5% en 1999. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر عام 2002 أن تمثيل النساء قد ازداد على كل مستوىات المسؤولية، وبالخصوص فإن عدد المديرات من النساء قد ازداد من 26.8 في المائة عام 1993 إلى 31.5 في المائة عام 1999.
    Convenio No. 122: en su solicitud directa presentada en 2003, la Comisión recordó que la recopilación y el análisis de información estadística debían constituir la base para la adopción de medidas normativas en materia de empleo. UN الاتفاقية رقم 122: في طلبها المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى أن تجميع وتحليل المعلومات الإحصائية يجب أن يكون بمثابة أساس لاتخاذ تدابير بشأن سياسة التوظيف.
    en su solicitud directa, la Comisión observó que la definición de remuneración que figuraba en la sección 3 del Código Laboral recogía parcialmente la definición del Convenio, aunque no se refería a los elementos indirectos de la remuneración. UN وأشارت اللجنة في طلبها المباشر إلى أن تعريف الأجر بموجب المادة 3 من قانون العمل، يطبق بشكل جزئي التعريف الذي أوردته الاتفاقية، لكنه لا يشير إلى العناصر غير المباشرة للأجر.
    Convenio No. 100: en su solicitud directa de 2004, en vista de que se retrasó la presentación del informe del Gobierno la Comisión se vio obligada a repetir sus anteriores observaciones de 2003. UN الاتفاقية رقم 100: اضطرت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 إلى تكرار تعليقاتها السابقة لعام 2003، وذلك بسبب تأخر الحكومة في تقديم تقريرها.
    Convenio No. 111: en su solicitud directa de 2004, en vista de que se había retrasado la presentación del informe del Gobierno la Comisión se vio obligada a repetir sus anteriores observaciones de 2003. UN الاتفاقية رقم 111: اضطرت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2004، إلى تكرار تعليقاتها السابقة لعام 2003، بسبب تأخير الحكومة في تقديم تقريرها.
    en su solicitud directa de 2003 en que se analiza el primer informe de Camboya sobre el Convenio, la Comisión hizo, en primer lugar, comentarios respecto de las disposiciones legislativas relativas al concepto de igual valor y a la definición de remuneración. UN أثارت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2003 الذي يحلل التقرير الأول لكمبوديا عن الاتفاقية تعليقات بشأن الأحكام الواردة في التشريعات المتعلقة بمفهوم تساوي القيمة وتعريف الأجر.
    Convenio No. 122: en su solicitud directa de 2004 la Comisión observó que cada una de las dos entidades que constituyen Bosnia y Herzegovina, a saber la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska, gozaban de autonomía en asuntos de trabajo y empleo. UN الاتفاقية رقم 122: أشارت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 إلى أن كلا من الكيانين المكونين للبوسنة والهرسك، وهما اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا، مستقل فيما يتعلق بمسؤولية قضايا العمل والعمالة.
    Entretanto, se deben tener en cuenta las siguientes circunstancias y cuestiones señaladas por la Comisión en su solicitud directa de 1999: UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أخذ التطورات والمسائل التالية التي أبدتها اللجنة في طلبها المباشر الذي تقدمت به في عام 1999 في الحسبان:
    Convenio No. 100: en su solicitud directa de 2004, la Comisión señaló que en la legislación no se hacía referencia a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 انعدام المراجع القانونية المتعلقة بتساوي الأجر لقاء القيام بعمل متساوي القيمة.
    Convenio No. 142: en una solicitud directa presentada en 1999, la Comisión de Expertos tomó nota de la información suministrada por el Gobierno sobre la aprobación de una ley relativa a la creación del Consejo nacional para la formación y capacitación técnica y profesional. UN الاتفاقية رقم 142: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 1999 المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن اعتماد تشريع من أجل إنشاء المجلس الوطني للتعليم والتدريب التقني والحرفي.
    Sin embargo, en la solicitud directa que presentó en 1994, la Comisión tomó nota de los esfuerzos que se habían hecho para educar a las personas que trabajaban en las oficinas de empleo con respecto a las consecuencias que tenía la legislación de fomento de la igualdad de género en la prestación de servicios a los ciudadanos. UN ومع ذلك، فقد لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1994، أن جهودا قد بُذلت لإطلاع موظفي مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمة العملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more