Expresó su esperanza de que el Gobierno no dejaría de facilitar la información solicitada en sus próximas memorias y recordó nuevamente la cuestión en una solicitud directa. | UN | وأعربت عن أملها في ألا تتخلف الحكومة عن تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل وأثارت هذه المسألة في طلب مباشر. |
Convenio No. 111. en una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. | UN | الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة. |
Por consiguiente, decidió plantear las cuestiones más urgentes en una solicitud directa relativa al Convenio Nº 107 y examinar la información complementaria proporcionada cuando se recibiera el informe del Gobierno sobre el Convenio Nº 169. | UN | وبناء على ذلك، قررت اللجنة إثارة أشدّ القضايا إلحاحا في طلب مباشر توجهه بشأن الاتفاقية رقم ٧٠١، ودراسة المعلومات الاضافية التي سترد في تقرير الحكومة بشأن الاتفاقية رقم ٩٦١. |
Convenio No. 3. en una solicitud directa presentada en 1993, la Comisión tomó nota con interés de la declaración del Gobierno de que estaba estudiando la posibilidad de emitir disposiciones reglamentarias que estipularan la obligación de acogerse a licencia postnatal durante seis semanas por lo menos. | UN | الاتفاقية رقم ٣: في طلب مباشر قدمته اللجنة في عام ١٩٩٣، لاحظت باهتمام بيان الحكومة الذي ذكرت فيه أنها تدرس إمكانية إصدار أنظمة تنص على إجازة إلزامية لاحقة للولادة لمدة ستة أسابيع. |
en una solicitud directa presentada en 1996, la Comisión tomó nota de la creación en 1993 de un Instituto Nacional del Trabajo que se encargaría de hacer estudios y de supervisar las características de la formación profesional y analizar su estructura, además de organizar dicha formación. | UN | الاتفاقية رقم ١٠٠: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته في عام ١٩٩٦، إلى إنشاء معهد وطني للعمل عام ١٩٩٣ ﻹجراء البحوث ورصد الخاصيات وتحليل هيكل التدريب المهني باﻹضافة إلى تنظيم هذا التدريب. |
Convenio No. 122. en una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión observó que en el informe del Gobierno se confirmaban, entre otras cosas, los temores de que la tasa de desempleo de la mujer era el doble que la correspondiente al hombre a pesar de la tasa de actividad considerablemente inferior. | UN | الاتفاقية رقم ٢٢١: لاحظت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ أن تقرير الحكومة يؤكد، من جملة أمور، وجود اتجاه يدعو إلى القلق يتمثل في أن معدل البطالة في صفوف النساء ضعف معدل البطالة في صفوف الرجال رغم أن معدل النشاط أقل بصورة كبيرة. |
Convenio No. 156. en una solicitud directa presentada en 1994, la Comisión tomó nota de la declaración del Gobierno en el sentido de que las prestaciones sociales de los marinos de ambos sexos quedaban garantizadas en virtud del Fondo Especial de Prestaciones Familiares para Marinos y del Hogar del Marino. | UN | الاتفاقية رقم ١٥٦: أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٤ إلى بيان الحكومة الذي جاء فيه أن الاستحقاقات الاجتماعية للملاحين من الجنسين يضمنها الصندوق الخاص لاستحقاقات أسر الملاحين ومؤسسة الملاحين. |
Convenio No. 29: en una solicitud directa presentada en 1998, la Comisión de Expertos hizo observaciones sobre la situación del empleo doméstico de los niños, quienes, en Burkina Faso, son en su mayoría del sexo femenino. | UN | الاتفاقية رقم 29: علقت لجنة الخبراء في طلب مباشر قُدم في عام 1998، على تشغيل الأطفال في المنازل، ومعظمهم في بوركينا فاصو من البنات. |
Convenio No. 100: en una solicitud directa presentada en 1998, la Comisión tomó nota con pesar de que no se había recibido el informe del Gobierno y, en consecuencia, se veía obligada a repetir sus comentarios previos sobre la aplicación de este Convenio. | UN | الاتفاقية رقم 100: في طلب مباشر تقدمت به اللجنة في عام 1998، لاحظت اللجنة مع الأسف أن تقرير الحكومة لم يرد وهي ملزَمة لذلك بتكرار تعليقاتها السابقة بشأن تطبيق هذه الاتفاقية. |
Asimismo, en una solicitud directa del mismo año, la Comisión señaló que en la sección 28 de la Ley No. 26 de 1997 sobre la prevención de la discriminación se estipulaba que dicha Ley no dejaría sin efecto las disposiciones de la Ley de igualdad de derechos de 1990. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته في عام 1998 إلى أن البند 28 من قانون منع التمييز رقم 26 الصادر في عام 1997 ينص على أن القانون لن ينتقص من أحكام قانون المساواة في الحقوق الصادر في عام 1990. |
Convenio No. 122. en una solicitud directa presentada en 1999 se tomó nota del informe detallado del Gobierno correspondiente al período terminado en junio de 1998. | UN | الاتفاقية رقم 122: لوحظ في طلب مباشر مقدم في عام 1999 تقرير الحكومة المفصل عن الفترة المنتهية في حزيران/يونيه 1998. |
en una solicitud directa de 2004, la Comisión observó que el artículo 63 del proyecto de Código Laboral prohibía que se despidiese o se sancionase a un empleado que no accediese al acoso sexual quid pro quo del empleador, su representante o cualquier otra persona. | UN | لاحظت اللجنة، في طلب مباشر يعود إلى عام 2004، أن المادة 63 في مشروع قانون العمل تحظر فصل الموظف أو فرض جزاءات عليه لرفضه الاستجابة للتحرشات الجنسية بواسطة صاحب العمل أو ممثله أو أي شخص آخر، على أساس المعاوضة. |
en una solicitud directa presentada en 2004, la Comisión observó con interés que el artículo 19 de la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia dispone que el acoso sexual es un delito penado con el encarcelamiento. | UN | أشارت اللجنة باهتمام في طلب مباشر لعام 2004 إلى أن البند 19 من قانون العنف ضد المرأة والأسرة يرسخ للتحرش الجنسي بوصفه جريمة يعاقب عليها بالسجن. |
en una solicitud directa presentada en 1993, la Comisión tomó nota con interés del informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Consejo Consultivo Nacional sobre Formación Profesional y pidió al Gobierno que continuara facilitando extractos de informes, estudios y consultas importantes concernientes a las políticas y programas sobre formación profesional y orientación. | UN | الاتفاقية رقم ١٤٢: في طلب مباشر قدمته اللجنة في عام ١٩٩٣، لاحظت باهتمام التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات المجلس الاستشاري للتدريب المهني وطلبت من الحكومة مواصلة تقديم مقتطفات من التقارير ذات الصلة والدراسات والاستبيانات المتعلقة بالتدريب المهني والسياسات والبرامج اﻹرشادية. |
en una solicitud directa presentada en 1996, la Comisión tomó nota con interés del seminario tripartito sobre igualdad y derechos de las mujeres trabajadoras, celebrado en Beijing en 1996. | UN | الاتفاقية رقم ١٠٠: في طلب مباشر قدمته اللجنة عام ١٩٩٦، لاحظت باهتمام الحلقة الدراسية الثلاثية اﻷطراف المتعلقة بالمساواة وحقوق العاملات المعقودة في بيجين في أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Convenio No. 142. en una solicitud directa presentada en 1995, la Comisión tomó nota de la información relativa a los diversos órganos que se encargaban de la formación y orientación profesional: el Consejo Nacional de Formación Profesional y Empleo (ESEKA), el Instituto Nacional del Trabajo y la Organización de Educación y Formación Profesional. | UN | الاتفاقية رقم ١٤٢: أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٥ إلى المعلومات المتعلقة بمختلف الهيئات المسؤولة عن التدريب والتوجيه المهنيين وهي: المجلس الوطني للتدريب المهني والعمالة والمعهد الوطني للعمل ومنظمة التعليم والتدريب المهنيين. |
Convenio No. 100. Observando que aún no se había aprobado el proyecto de Código del Trabajo, la Comisión de Expertos, en una solicitud directa presentada en 1998, hizo referencia a la declaración del Gobierno de que el principio en que se fundaba la Convención se había incorporado al artículo 35 del proyecto. | UN | الاتفاقية رقم 100: بعد أن لاحظت لجنة الخبراء، في طلب مباشر قدمته في عام 1998، أنه ما زال يتعين اعتماد مشروع قانون العمل، أشارت إلى بيان الحكومة الذي أعلنت فيه بأن مشروع المادة 35 يغطي المبدأ الذي تقوم عليه الاتفاقية. |
Convenio No. 111: en una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión de Expertos pidió al Gobierno que le siguiera informando sobre el reforzamiento del cumplimiento de la normativa de igualdad, particularmente las conclusiones del estudio que había encargado la oficina del Ombudsman para la Igualdad acerca del fomento de la elaboración de planes de igualdad. | UN | الاتفاقية رقم 111: طلبت لجنة الخبراء من الحكومة، في طلب مباشر قدمته في عام 1997، أن تواصل تقديم معلومات عن تعزيز إنفاذ أحكام المساواة، لا سيما استنتاجات الدراسة التي طلب إجراءها ديوان المظالم لشؤون المساواة بشأن التشجيع على التخطيط لتحقيق المساواة. |
Convenio No. 111: en una solicitud directa de 1997, la Comisión tomó nota de que el Ministerio de Salud y Bienestar Social estaba preparando un nuevo proyecto de Código Laboral que modificaría y enmendaría el Código de 1991 pero manteniendo las ventajas dispuestas en las secciones 79, 80, 82, 83 y 84. | UN | الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة في طلب مباشر مقدم في 1997 أن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية كانت بصدد إعداد مشروع قانون جديد للعمل يغير ويعدل قانون 1991 ويحتفظ في الوقت ذاته بالامتيازات المنصوص عليها في المواد 79 و80 و82 و84. |
Convenio No. 122: en una solicitud directa presentada en 2001, la Comisión observó que el desempleo había descendido del 11,5% registrado en septiembre de 1993 al 6,6% en junio de 2000. | UN | الاتفاقية رقم 122:لاحظت لجنة الخبراء في طلب مباشر أعلنته في عام 2001 أن نسبة البطالة انخفضت من 11.5 في المائة في أيلول/سبتمبر 1993 إلى 6,6 في المائة في حزيران/يونيه 2000. |
La Comisión de Expertos, en su solicitud directa de 1999, señaló una vez más que no se habían introducido las reformas necesarias para remediar la omisión de la prohibición de discriminar por razón de género en la sección 24 de la Constitución. | UN | وأشارت لجنة الخبراء مرة أخرى في طلب مباشر لها في عام 1999 إلى عدم اتخاذ الإصلاحات التي تستهدف تدارك النقص الموجود في المادة 24 من الدستور التي لا تنص على حظر التفرقة بين الجنسين. |