"في طهران في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Teherán en
        
    • en Teherán el
        
    • en Teherán los días
        
    • en Teherán a
        
    • de Teherán el
        
    • de Teherán en
        
    • en Teherán del
        
    • en Teherán para
        
    • celebrarse en Teherán
        
    El más importante de esos esfuerzos fue una resolución aprobada en la Conferencia Internacional de Derechos Humanos que tuvo lugar en Teherán en 1968. UN وجاء أهم هذه الجهود من قرار اعتمده المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في طهران في عام ٨٦٩١.
    También se hizo referencia a otro centro regional de arbitraje que se inauguraría en Teherán en un futuro próximo. UN وأشير أيضا إلى مركز تحكيم اقليمي آخر سيبدأ تشغيله في طهران في المستقبل القريب.
    La Subcomisión observó además que la sexta Reunión del Consejo se celebraría en Teherán en mayo de 2012. UN وأشارت اللجنة الفرعية أيضا إلى أنَّ الاجتماع السادس للمجلس سيعقد في طهران في أيار/مايو 2012.
    2. Proclamación de Teherán, proclamada por la Conferencia Internacional de Derechos Humanos celebrada en Teherán, el 13 de mayo de 1968 UN ٢ - إعلان طهران، أصدره المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان في طهران في ١٣ أيار/مايو ١٩٦٨
    4.4 El autor solicitó un permiso de residencia y de trabajo en la Embajada de Suecia en Teherán el 18 de mayo de 1995. UN ٤-٤ قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على تصريح باﻹقامة والعمل إلى سفارة السويد في طهران في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    La República Islámica del Irán convocó a una reunión de las partes afganas en Teherán los días 25 y 26 de enero. UN ٩ - وعقدت جمهورية إيران اﻹسلامية اجتماعا لﻷطراف اﻷفغانية في طهران في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    Esa Conferencia fue una oportunidad de examinar la evolución de las actitudes asumidas por los pueblos del mundo sobre la defensa de los derechos y la dignidad del ser humano, desde aquella primera Conferencia Internacional de Derechos Humanos celebrada en Teherán en 1968. UN لقد كان هذا المؤتمر فرصة لنا لاستعراض تطور مواقف شعوب العالم من دعم حقوق الانسان وكرامته منذ المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق الانسان المعقود في طهران في ١٩٦٨.
    A partir de la primera Conferencia Internacional de Derechos Humanos, celebrada en Teherán en 1968, la comunidad internacional asumió nuevas responsabilidades, no sólo para proteger sino para promover los derechos humanos. UN ومنذ الوقت الذي انعقد فيه المؤتمر الدولي اﻷول المعني بحقوق الانسان في طهران في عام ١٩٦٨، والمجتمع الدولي يضطلع بمسؤوليات جديدة لا لحماية حقوق الانسان فحسب وإنما لتعزيزها كذلك.
    88. La CESPAP hizo suyo el informe de la Reunión de Ministros de Industria y Tecnología que se celebró en Teherán en junio de 1992. UN ٨٨ - واعتمدت اللجنة تقرير اجتماع وزراء الصناعة والتكنولوجيا الذي أقيم في طهران في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La ONUDI está estudiando la posibilidad de copatrocinar, conjuntamente con la OCE, una conferencia regional sobre el control de la contaminación industrial, que se prevé celebrar en Teherán en 1995. UN وتعكف اليونيدو على النظر في عقد مؤتمر إقليمي تتبناه مع منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة التلوث الصناعي ويقترح انعقاده في طهران في عام ١٩٩٥.
    Durante el período que se examina, el FIDA participó en la cuarta Conferencia Ministerial sobre Alimentación y Agricultura de la OCI, que se celebró en Teherán en enero de 1995. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض شارك الصندوق في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المعقود في طهران في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    El Comité Consultivo también estuvo representado en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio y la secretaría del Comité Consultivo presentará un informe al respecto en el 36º período de sesiones del Comité Consultivo, que se celebrará en Teherán en 1997. UN كما مثلت اللجنة الاستشارية في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. وستقدم أمانة اللجنة الاستشارية تقريرا عن ذلك في الدورة السادسة والثلاثين للجنة الاستشارية، المقرر عقدها في طهران في عام ٧٩٩١.
    El Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano estuvo representado en el primer y segundo períodos de sesiones del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional, y la secretaría del Comité Consultivo presentará un informe al respecto en el 36º período de sesiones del Comité Consultivo, que se celebrará en Teherán en 1997. UN ومثلت اللجنة الاستشارية القانونية في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية، وستقدم أمانتها تقريرا عن ذلك إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة الاستشارية المقرر عقدها في طهران في عام ١٩٩٧.
    Se denuncia que fue sujeto a un juicio sumarísimo en la prisión de Evin, en Teherán, en diciembre de 1980. UN ويدعى أنه تمت محاكمته بإجراءات موجزة خارج سجن إيفين في طهران في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٨٩١.
    Las partes acogen con beneplácito la decisión de celebrar la siguiente vuelta de negociaciones en Teherán en un futuro próximo con el objeto de continuar examinando las cuestiones prácticas relacionadas con los acuerdos de Moscú. UN ويرحب الوزيران بقرار عقد الجولة التالية من المحادثات في طهران في المستقبل القريب بغرض مواصلة مناقشة المسائل العملية المتصلة باتفاق موسكو.
    Supuestamente, se detuvo a varios estudiantes durante las manifestaciones que tuvieron lugar en Teherán el 8 de julio de 1999. UN وذُكر أن هذا هو ما حدث في حالة عدة طلاب تم احتجازهم أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في 8 تموز/يوليه 1999.
    Este es el compromiso de todos los aquí reunidos en Teherán el 10 de mayo de 2005. UN وهذا التزام منا جميعا نحن المجتمعين هنا في طهران في 10 أيار/مايو 2005.
    El conjunto de propuestas se presentó también a los embajadores de los países del Grupo 5+1 en Teherán el 9 de septiembre de 2009. UN وعُرضت هذه المجموعة أيضا على سفراء بلدان مجموعة ' ' 5+1`` في طهران في 9 أيلول/سبتمبر 2009.
    Ambas propuestas fueron analizadas por el Organismo y el Irán en Teherán el 22 de abril de 2012 y prosiguen las consultas al respecto. UN وبحثت الوكالة وإيران الاقتراحين كليهما في طهران في 22 نيسان/أبريل 2012، والمشاورات جارية.
    Teniendo presente el párrafo 98 del Documento Final de la 15ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 29 y 30 de julio de 2008, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 98 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الخامس عشر الذي عقدته حركة بلدان عدم الانحياز في طهران في 29 و 30 تموز/يوليه 2008،
    " Tomando nota de la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural, celebrada en Teherán los días 3 y 4 de septiembre de 2007 " , UN ' ' وإذ تحيط علما بالاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي تناول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي وعقد في طهران في 3 و 4 أيلول/ سبتمبر 2007``،
    El Secretario General tiene también el propósito de abrir una oficina en Teherán a principios del 2000, a fin de aumentar los contactos periódicos con los Estados vecinos y también con facciones y particulares afganos. UN ويعتزم اﻷمين العام أيضا المضي في افتتاح المكتب الفرعي في طهران في أوائل عام ٢٠٠٠ بغية زيادة الاتصال المنتظم بالدول المجاورة وبالفصائل اﻷفغانية واﻷفراد اﻷفغان أيضا.
    - El anuncio que apareció en un diario de Teherán el 28 de agosto de 1997 de un nuevo programa relativo a la ampliación de la cultura de la castidad, que impondría requisitos más estrictos sobre el uso del velo. UN - اﻹعلان المنشور في إحدى الصحف اليومية في طهران في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ المتعلق ببرنامج جديد بعنوان " توسيع نطاق ثقافة العفﱠة " الذي من شأنه فرض المزيد من اشتراطات ارتداء الحجاب.
    El 31 de octubre de 2010, tras una reunión con el Fiscal Jefe de Teherán en la prisión de Evin, la Sra. Sotoudeh reanudó su huelga de hambre. UN وفي 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، وفي أعقاب لقاء مع كبير المدّعين العامّين في طهران في سجن إيفين، استأنفت السيدة سوتوده إضرابها عن الطعام.
    La 14ª Conferencia Asiática sobre Teleobservación se celebró en Teherán del 12 al 17 de octubre de 1993. UN عقد المؤتمر اﻵسيوي الرابع عشر بشأن الاستشعار مـــن بعد في طهران في الفترة من ١٢ إلى ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    1. El martes, 29 de noviembre de 2011, alrededor de las 14.00 horas, un grupo compuesto por unos 400 estudiantes se congregó frente a la Embajada del Reino Unido en Teherán para protestar de forma pacífica contra las disposiciones adoptadas por el Gobierno británico con respecto al Irán. UN 1 - في يوم الثلاثاء 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حوالي الساعة الثانية بعد الظهر، تجمّع نحو 400 طالب أمام سفارة المملكة المتحدة في طهران في تظاهرة سلمية احتجاجا على سياسة الحكومة البريطانية تجاه الأمّة الإيرانية.
    Se ha previsto un curso regional para los países del Asia central y el Oriente Medio, a celebrarse en Teherán del 20 de noviembre al 1º de diciembre de 1999. UN ومن المقرر عقد دورة دراسية إقليمية لبلدان آسيا الوسطى في طهران في الفترة من ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more