"في طهران من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Teherán por
        
    • en Teherán del
        
    Fue visto en Teherán por entre uno y dos millones de personas en cuestión de pocos meses. TED تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر.
    Nota verbal de fecha 3 de abril de 2005 dirigida a la Embajada de los Emiratos Árabes Unidos en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán UN جواد ظريف مذكرة شفوية مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2005 موجهة إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران من وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la nota verbal de fecha 22 de octubre de 2006, dirigida a la Embajada de Bélgica en Teherán por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة إلى سفارة بلجيكا في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    El Curso fue acogido por el Organismo Espacial Nacional Iraní y tuvo lugar en Teherán, del 8 al 12 de mayo de 2004. UN واستضافت وكالة الفضاء الإيرانية حلقة العمل، وعقدت في طهران من 8 إلى 12 أيار/مايو 2004.
    La primera conferencia se celebró en Teherán, del 25 al 28 de noviembre de 2007. UN عُقد المؤتمر الأول في طهران من 25-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    IRAN ANTE LAS NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle una nota de fecha 9 de marzo de 1993 dirigida a la Embajada de la República del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán relativa a la carta de fecha 28 de octubre de 1992 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/24745, anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، مذكرة مؤرخة ٩ آذار/مارس، موجهة إلى سفارة جمهورية العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، فيما يتعلق بالرسالة المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية العراق )S/24745، المرفق(.
    Carta de fecha 25 de septiembre (S/2000/912) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una nota verbal de fecha 6 de septiembre de 2000 dirigida a la Embajada del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر (S/2000/912) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية، يحيل إليه مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى سفارة العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Carta de fecha 25 de octubre (S/2000/1036) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una nota verbal de fecha 2 de octubre de 2000 dirigida a la Embajada del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1036) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية، يحيل إليه مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى سفارة العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Carta de fecha 6 de diciembre (S/2000/1170) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una nota verbal de fecha 22 de noviembre de 2000 dirigida a la Embajada del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1170) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية، يحيل إليه مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى سفارة العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Carta de fecha 20 de febrero (S/2001/159) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una nota verbal de fecha 28 de enero de 2001 dirigida a la Embajada del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة 20 شباط/فبراير (S/2001/159) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية، يحيل إليه مذكرة شفوية مؤرخة 28 كانون الثاني/ يناير 2001 موجهة إلى سفارة العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Carta de fecha 22 de marzo (S/2001/271) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía una nota verbal de fecha 4 de febrero de 2001 dirigida a la Embajada del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة 22 آذار/مارس (S/2001/271) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية إيران الإسلامية، يحيل إليه مذكرة شفوية مؤرخة 4 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى سفارة العراق في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta a la presente una nota de verbal de fecha 30 de mayo de 2006 dirigida a la Embajada de Suiza (Sección de Intereses de los Estados Unidos de América) en Teherán por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم المذكرة الشفوية المرفقة طيه المؤرخة 30 أيار/مايو 2006 الموجهة إلى سفارة سويسرا (قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة الأمريكية) في طهران من وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta a la presente una nota verbal de fecha 16 de mayo de 2006 dirigida a la Embajada de Suiza (Sección de Intereses de los Estados Unidos de América) en Teherán por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم المذكرة الشفوية المرفقة طيه المؤرخة 16 أيار/مايو 2006 الموجهة إلى سفارة سويسرا (قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة الأمريكية) في طهران من وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia copia de una nota verbal de fecha 29 de marzo de 2007 dirigida a la Embajada británica en Teherán por el Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Islámica del Irán relativa a la violación de las aguas territoriales iraníes por dos naves de la Marina británica (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرسل لكم نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 29 آذار/مارس 2007 موجهة إلى السفارة البريطانية في طهران من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية بشأن قيام سفينتين من البحرية البريطانية بانتهاك المياه الإقليمية الإيرانية (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta copia de una nota verbal de fecha 30 de marzo de 2007, dirigida a la Embajada británica en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con el acto ilegal cometido por fuerzas militares británicas al efectuar disparos contra el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basora (Iraq) (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2007 وموجهة إلى السفارة البريطانية في طهران من وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية بشأن إطلاق القوات العسكرية البريطانية طلقات نارية بشكل غير مشروع على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالعراق (انظر المرفق).
    La Octava Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Teherán del 9 al 11 de diciembre de 1997, instó a los Estados a considerar nulas de pleno derecho las medidas unilaterales de naturaleza política o económica adoptadas por un país contra otro en infracción de las leyes y pautas internacionales. UN ٦١ - وقد حث مؤتمر القمة اﻹسلامي الذي عقد في طهران من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الدول على اعتبار التدابير الانفرادية سواء كانت سياسية أو قانونية من جانب بلد من البلدان ضد بلد آخر، المخالفة للقانون والمعايير الدولية، لاغية وباطلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    5. Toma nota con beneplácito de las recomendaciones aprobadas en la 40ª Reunión de su Comité Ejecutivo y 20ª Reunión de su Asamblea General, celebradas en Teherán del 4 al 6 de octubre de 2003, así como de las recomendaciones aprobadas en la 41ª Reunión de su Comité Ejecutivo, celebrada en Sharm El Shaikh los días 27 y 28 de abril de 2004; UN 5 - يأخذ علما، مع التقدير، بالتوصيات الصادرة عن الاجتماع الأربعين للجنة التنفيذية والاجتماع العشرين للجمعية العمومية اللذين عقد في طهران من 4 إلى 6 أكتوبر 2003 وكذا بالتوصيات الصادرة عن الاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية الذي عقد في شرم الشيخ يومي 27 و28 إبريل 2004.
    Aprobada en el Curso Práctico Regional Naciones Unidas/República Islámica del Irán sobre la Utilización de la tecnología espacial para la seguridad ambiental, la rehabilitación en casos de desastre y el desarrollo sostenible, celebrado en Teherán, del 8 al 12 de mayo de 2004. UN أقرت في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي وإصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة، التي عقدت في طهران من 8 إلى 12 أيار/مايو 2004
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la iniciativa de la República Islámica del Irán de celebrar un curso práctico internacional sobre " El empoderamiento de la mujer en materia de ciencia y tecnología " , con la ayuda del Centro para la Ciencia y la Tecnología del Movimiento de los Países No Alineados (NAM S & T Center) y otros países en desarrollo, en Teherán del 14 al 16 de diciembre de 2008. UN 474 - رحب رؤساء الدول والحكومات بمبادرة جمهورية إيران الإسلامية لعقد حلقة عمل بشأن " تمكين المرأة عن طريق التدخلات العلمية والتكنولوجية " بمساعدة من مركز العلوم والتكنولوجيا التابع لحركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، في طهران من 14 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El curso práctico, celebrado en Teherán del 8 al 11 de noviembre de 2009, fue acogido por el Gobierno de la República Islámica del Irán y organizado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Organismo Espacial Nacional Iraní, con el apoyo de la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وقد استضافت حكومة جمهورية إيران الإسلامية حلقة العمل، التي انعقدت في طهران من 8 إلى 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، واشترك في تنظيمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الإيرانية، بدعم من منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    9. Acoge complacida el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de convocar en Teherán, del 23 al 25 de mayo de 2003, una reunión de un grupo de expertos de conformidad con las resoluciones sobre el fomento del turismo aprobadas en las Reuniones Segunda y Tercera de la Conferencia Islámica de Ministros de Turismo; UN 9 - يرحب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية ، تنظيم اجتماع لفريق الخبراء ، في طهران من 23 إلى 25 مايو 2003م ، بموجب القرار المتعلق بتنمية السياحة ، الصادر عن المؤتمر الإسلامي لوزراء السياحة في دورتيه الثانية والثالثة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more