"في طور التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en proceso de aplicación
        
    • en curso de aplicación
        
    • en marcha
        
    • se están aplicando
        
    • en fase de realización
        
    • en proceso de ejecución
        
    • en ejecución
        
    • en vías de aplicación
        
    • en vías de ejecución
        
    • se estaban aplicando
        
    • en curso de ejecución
        
    • están aplicando en la
        
    • en fase de implementación
        
    • está en curso de realización
        
    La mayoría de las propuestas restantes se hallaban en proceso de aplicación. UN أما معظم المقترحات المتبقية فكان في طور التنفيذ.
    En este sentido, la Comisión observa que algunas de la propuestas aprobadas en el pasado aún están en proceso de aplicación. UN وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ.
    Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    Se ha preparado un complejo plan de repatriación que está en curso de aplicación. UN وقد وضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ.
    En cuanto al formato del presupuesto, basado en los resultados, coincidía en que se trataba de una obra en marcha. UN أما بالنسبة لشكل الميزانية القائم على النتائج، فقد وافقت على أنه عمل لا يزال في طور التنفيذ.
    Las demás decisiones acordadas en la Conferencia de las Partes también se están aplicando. UN وأما القرارات الأخرى المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي، فهي أيضا في طور التنفيذ.
    En fase de realización: la labor sobre el terreno está en curso de realización o ha finalizado; se está llevando a cabo una labor de análisis; UN في طور التنفيذ: العمل الميداني طور التنفيذ أو تم إنجازه؛ والتحليل جار؛
    Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. UN وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ.
    Recomendaciones que cuentan con el apoyo del Gobierno del Pakistán y ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    106.2 y 106.14 Aceptadas/en proceso de aplicación UN التوصيتان 106-2 و106-14 مقبولتان/في طور التنفيذ
    106.8 y 106.9 Aceptadas/en proceso de aplicación UN التوصيتان 106-8 و106-9 مقبولتان/في طور التنفيذ
    con el apoyo de Portugal, que considera que ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación UN ثانياً- تحظى التوصيات التالية بتأييد البرتغال التي ترى أنها نُفذت أصلاً أو في طور التنفيذ
    El plan está ahora en proceso de aplicación. UN وذكرت أن الخطة هي اﻵن في طور التنفيذ.
    Se ha preparado un complejo plan de repatriación que está en curso de aplicación. UN وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ.
    Las Naciones Unidas son una obra en marcha. UN و " أنان اﻷمم المتحدة عمل في طور التنفيذ.
    Actualmente se están aplicando las recomendaciones de la OSSI recogidas en el informe. UN وما زالت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي وردت في هذا التقرير في طور التنفيذ.
    En fase de realización: La labor sobre el terreno está en curso de realización o ha finalizado; se está llevando a cabo una labor de análisis UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    El OOPS dijo que su plan estaba en proceso de ejecución y que su acuerdo de servicios con la Base Logística de las Naciones Unidas sería examinado para cerciorarse de que se incorpora la recuperación de los sistemas Ramco del OOPS. UN وذكرت الوكالة أن خطتها في طور التنفيذ وأنّ اتفاق مستوى الخدمات الذي أبرمته مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات سيعاد النظر فيه لضمان اشتماله على تعافي نظم رامكو التابعة للأونروا.
    Mayor número de planes de acción y estrategias ambientales regionales y subregionales adoptadas y en ejecución. UN زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي في طور التنفيذ.
    Posición del Estado de Qatar: La recomendación 7 está en vías de aplicación. UN موقف الدولة: التوصية رقم 7 في طور التنفيذ.
    Se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    Armenia había aceptado prácticamente todas las recomendaciones, y la mayoría ya se habían aplicado o se estaban aplicando. UN فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ.
    De las recomendaciones que incumbían al UNFPA aceptadas por el Fondo, todas se han ejecutado o están en curso de ejecución. UN ومن هذه التوصيات ذات الصلة بالصندوق والتي حازت موافقته، نُفذ جميعها أو هو في طور التنفيذ.
    105. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Myanmar, que considera que se han aplicado ya o se están aplicando en la actualidad: UN 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ:
    Casi todas las recomendaciones del Comité habían sido adoptadas y estaban en fase de implementación. UN وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more