La mayoría de las propuestas restantes se hallaban en proceso de aplicación. | UN | أما معظم المقترحات المتبقية فكان في طور التنفيذ. |
En este sentido, la Comisión observa que algunas de la propuestas aprobadas en el pasado aún están en proceso de aplicación. | UN | وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ. |
Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. | UN | وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ. |
Se ha preparado un complejo plan de repatriación que está en curso de aplicación. | UN | وقد وضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ. |
En cuanto al formato del presupuesto, basado en los resultados, coincidía en que se trataba de una obra en marcha. | UN | أما بالنسبة لشكل الميزانية القائم على النتائج، فقد وافقت على أنه عمل لا يزال في طور التنفيذ. |
Las demás decisiones acordadas en la Conferencia de las Partes también se están aplicando. | UN | وأما القرارات الأخرى المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي، فهي أيضا في طور التنفيذ. |
En fase de realización: la labor sobre el terreno está en curso de realización o ha finalizado; se está llevando a cabo una labor de análisis; | UN | في طور التنفيذ: العمل الميداني طور التنفيذ أو تم إنجازه؛ والتحليل جار؛ |
Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. | UN | وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ. |
Recomendaciones que cuentan con el apoyo del Gobierno del Pakistán y ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación | UN | التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ |
106.2 y 106.14 Aceptadas/en proceso de aplicación | UN | التوصيتان 106-2 و106-14 مقبولتان/في طور التنفيذ |
106.8 y 106.9 Aceptadas/en proceso de aplicación | UN | التوصيتان 106-8 و106-9 مقبولتان/في طور التنفيذ |
con el apoyo de Portugal, que considera que ya han sido aplicadas o están en proceso de aplicación | UN | ثانياً- تحظى التوصيات التالية بتأييد البرتغال التي ترى أنها نُفذت أصلاً أو في طور التنفيذ |
El plan está ahora en proceso de aplicación. | UN | وذكرت أن الخطة هي اﻵن في طور التنفيذ. |
Se ha preparado un complejo plan de repatriación que está en curso de aplicación. | UN | وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ. |
Las Naciones Unidas son una obra en marcha. | UN | و " أنان اﻷمم المتحدة عمل في طور التنفيذ. |
Actualmente se están aplicando las recomendaciones de la OSSI recogidas en el informe. | UN | وما زالت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي وردت في هذا التقرير في طور التنفيذ. |
En fase de realización: La labor sobre el terreno está en curso de realización o ha finalizado; se está llevando a cabo una labor de análisis | UN | في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل |
El OOPS dijo que su plan estaba en proceso de ejecución y que su acuerdo de servicios con la Base Logística de las Naciones Unidas sería examinado para cerciorarse de que se incorpora la recuperación de los sistemas Ramco del OOPS. | UN | وذكرت الوكالة أن خطتها في طور التنفيذ وأنّ اتفاق مستوى الخدمات الذي أبرمته مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات سيعاد النظر فيه لضمان اشتماله على تعافي نظم رامكو التابعة للأونروا. |
Mayor número de planes de acción y estrategias ambientales regionales y subregionales adoptadas y en ejecución. | UN | زيادة عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي في طور التنفيذ. |
Posición del Estado de Qatar: La recomendación 7 está en vías de aplicación. | UN | موقف الدولة: التوصية رقم 7 في طور التنفيذ. |
Se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
Armenia había aceptado prácticamente todas las recomendaciones, y la mayoría ya se habían aplicado o se estaban aplicando. | UN | فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
De las recomendaciones que incumbían al UNFPA aceptadas por el Fondo, todas se han ejecutado o están en curso de ejecución. | UN | ومن هذه التوصيات ذات الصلة بالصندوق والتي حازت موافقته، نُفذ جميعها أو هو في طور التنفيذ. |
105. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Myanmar, que considera que se han aplicado ya o se están aplicando en la actualidad: | UN | 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ: |
Casi todas las recomendaciones del Comité habían sido adoptadas y estaban en fase de implementación. | UN | وقد اعتمدت جميع توصيات اللجنة تقريباً وهي في طور التنفيذ. |