"في عدة بلدان نامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en varios países en desarrollo
        
    • en muchos países en desarrollo
        
    • de varios países en desarrollo
        
    • en diversos países en desarrollo
        
    • de muchos países en desarrollo
        
    • por varios países en desarrollo
        
    • varios países en desarrollo han
        
    El Peace Corps, organismo federal de los Estados Unidos de cooperación para el desarrollo integrado por voluntarios, nombró hace poco un coordinador encargado de gestiones relacionadas con la juventud para administrar proyectos en favor de los jóvenes en varios países en desarrollo. UN وعينت أفرقة السلام مؤخرا منسقا لشؤون تنمية الشباب ليتولى إدارة مشاريع تنمية الشباب في عدة بلدان نامية.
    Los cambios cualitativos producidos en nuestro país también se han registrado en varios países en desarrollo. UN كما أن التغيرات النوعية التي حدثت في مالي كانت محل متابعة في عدة بلدان نامية.
    Conforme aumentaban los movimientos de desechos en dirección Norte-Sur, en varios países en desarrollo se descubrieron casos de eliminación peligrosa e ilícita de desechos. UN ومع تزايد عمليات الشحن هذه بين الشمال والجنوب، اكتشفت عمليات تصريف خطرة وغير مشروعة للنفايات في عدة بلدان نامية.
    La campaña mundial de eliminación del plomo en la gasolina parece estar llegando a un fin satisfactorio. Ello supondrá una importante contribución a la reducción sustancial de la exposición de los niños al plomo en muchos países en desarrollo. UN ويبدو أن الحملة العالمية الرامية إلى إزالة الرصاص الموجود في البنزين على وشك أن تتكلل بالنجاح مما سيساهم مساهمة كبيرة في الحد من فرص تعرض الأطفال للرصاص بشكل ملحوظ في عدة بلدان نامية.
    Se pueden encontrar ejemplos de este tipo de cooperación en las industrias forestales de varios países en desarrollo. UN وتوفر الصناعات القائمة على الغابات في عدة بلدان نامية أمثلة لجميع ضروب التعاون هذه.
    Sus proyectos en diversos países en desarrollo, como Malí, Marruecos, el Senegal y Sudáfrica, promueven el concepto de las empresas de servicios descentralizadas. UN وتروّج مشاريع المجموعة مفهوم شركات الخدمات غير المركزية وذلك في عدة بلدان نامية منها مالي والمغرب والسنغال وجنوب أفريقيا.
    Análogamente, las zonas francas habían demostrado ser un instrumento útil para la diversificación en varios países en desarrollo. UN وبالمثل، أثبتت مناطق التجارة الحرة أنها قناة مفيدة للتنويع في عدة بلدان نامية.
    Se estimaba que la financiación electrónica podía reducir los márgenes de los servicios financieros en casi el 50% en varios países en desarrollo. UN ويعتقد أن التمويل الإلكتروني يمكـن أن يخفض هوامش قطـاع الخدمـات المالية بنحو 50 في المائة في عدة بلدان نامية.
    Actualmente existe una clara tendencia en varios países en desarrollo a prestar un mayor apoyo en el ámbito normativo. UN ويوجد حاليا اتجاه ملحوظ نحو تقديم المزيد من الدعم للسياسات في عدة بلدان نامية.
    La iniciativa está aplicando ahora su metodología a los bancos en varios países en desarrollo. UN وبدأ نهج هذه المبادرة ينتقل إلى المصارف في عدة بلدان نامية.
    Se han iniciado estudios monográficos en varios países en desarrollo para determinar el potencial de oferta y, basándose en estos estudios, se organizarán reuniones técnicas sobre productos concretos no perjudiciales para el medio ambiente y sobre este tipo de productos en general. UN ويجري الاضطلاع بدراسات افرادية في عدة بلدان نامية للتعرف على امكانات العرض، وعلى اساس تلك الدراسات، سوف تنظﱠم حلقات تدارس بشأن منتجات محددة ملائمة للبيئة، وبشأن مسألة المنتجات المفضلة بيئيا بوجه عام.
    Cabe observar también que en varios países en desarrollo, la financiación interna de la silvicultura ha aumentado considerablemente. UN ١١ - ويجدر أيضا ملاحظة أن التمويل المحلي للحراجة قد ازداد كثيرا في عدة بلدان نامية.
    Esta videoconferencia permitió a los oradores discutir cuestiones de diplomacia comercial ante un auditorio de 30.000 personas repartidas en varios países en desarrollo. UN وقد أتاح هذا المؤتمر الذي نظم بواسطة الفيديو للمتحدثين مناقشة قضايا الدبلوماسية التجارية بحضور ٠٠٠ ٠٣ شخص في عدة بلدان نامية.
    Es evidente que la cooperación en materia de inversión está prosperando en varios países en desarrollo, al adoptar un carácter transnacional las iniciativas de empresas nacionales del Sur. UN ومن المؤكد أن التعاون الاستثماري يزدهر في عدة بلدان نامية بعد أن اتخذت مبادرات بعض الشركات الوطنية في بلدان الجنوب طابعا عبر وطني.
    Sobre todo a través del comercio, estas inversiones impulsaron también el principal motivo de la recuperación económica en varios países en desarrollo y economías en transición. UN وكان هذا القطاع أيضا، من خلال التجارة بصفة خاصة، الدافع الرئيسي للانتعاش الاقتصادي في عدة بلدان نامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) inició proyectos experimentales en varios países en desarrollo para ayudar a las personas impedidas a convertirse en empresarios con éxito. UN وبدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مشاريع مبادرات نموذجية في عدة بلدان نامية لمساعدة المعوقين الريفيين على أن يصبحوا متعهدين ناجحين.
    Las aulas que sufren hacinamiento socavan la calidad de la educación en muchos países en desarrollo. UN فالصفوف المكتظة تخل بجودة التعليم في عدة بلدان نامية.
    Los disturbios internos han agravado la cuestión de la pobreza en muchos países en desarrollo que en estos momentos también tienen que hacer frente a los efectos de la mundialización. UN إن النزاعات الداخلية عملت على تفاقم مسألة الفقر في عدة بلدان نامية يتعين عليها أيضا في هذا الوقت أن تعني باﻵثار المترتبة على العولمة.
    Esta disminución de la asistencia externa, que se debe a distintas razones, ha perjudicado los programas de desarrollo social de varios países en desarrollo. UN وقد أفيد بأن نقص المساعدة الخارجية لسبب أو لآخر أثر سلبا في برامج التنمية الاجتماعية في عدة بلدان نامية.
    Se informó de que la reducción de la asistencia externa, por uno u otro motivo, había tenido repercusiones negativas en los programas de desarrollo social en diversos países en desarrollo. UN 350 - وأفيد بأن انحسار المساعدات الخارجية، بغض النظر عن الأسباب، قد أثر سلبيا على برامج التنمية الاجتماعية في عدة بلدان نامية.
    El carácter generalizado de la pobreza y de las privaciones económicas ha obligado a los gobiernos de muchos países en desarrollo a hacer hincapié en la transformación económica de sus sociedades como requisito previo para todos los demás cambios. UN وإن انتشار الفقر والحرمان الاقتصادي على نطاق واسع حمل الحكومات في عدة بلدان نامية على تأكيد التحول الاقتصادي في مجتمعاتها بوصف ذلك متطلبا أساسيا لجميع التغيرات اﻷخرى.
    En tercer lugar, desde finales del decenio de 1990 las crisis financieras experimentadas por varios países en desarrollo han obligado a los gobiernos a reforzar la inspección de sus sistemas financieros con miras a reducir su vulnerabilidad a una inversión de las corrientes de capital. UN وأخيرا ومنذ أواخر التسعينات، دفعت الأزمات المالية في عدة بلدان نامية الحكومات إلى تعزيز الرقابة على نظمها المالية بغية الحد من قابلية تعرضها إلى انتكاس في التدفقات الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more