Esa etapa irá acompañada de las reducciones correspondientes del personal civil. | UN | وسترافق هذه المرحلة تخفيضات متكافئة في عدد الموظفين المدنيين. |
La reducción de las necesidades de aviación se puede atribuir no solo a la reducción del personal militar, sino también a la disminución del personal civil. | UN | ولا يعزى الانخفاض في احتياجات الطيران إلى سحب الأفراد العسكريين فحسب، بل أيضاً إلى نقصان في عدد الموظفين المدنيين. |
Este Español Página refuerzo requiere un aumento del personal civil de 406 personas, 92 helicópteros proporcionados por los gobiernos, contenedores de alojamiento, vehículos y equipos diversos. | UN | ويتطلب هذا التعزيز زيادة في عدد الموظفين المدنيين تبلع ٤٠٦ موظفين وفي عدد طائرات الهليكوبتر التي توفرها الحكومات تبلغ ٩٢ طائرة وفي الحاويات المستخدمة كأماكن لﻹيواء وفي المركبات ومختلف أصناف المعدات. |
El notable crecimiento del número de funcionarios civiles, observadores militares, oficiales de enlace militar y oficiales de Estado Mayor y oficiales de policía que reciben el apoyo de los equipos de gestión integrada ha hecho aumentar considerablemente la amplitud y profundidad de la dotación de personal y el apoyo para viajes y administrativo requerido por las misiones sobre el terreno. | UN | وقد أدت الطفرة الكبيرة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد الشرطة الذين يلقون الدعم من الأفرقة المتكاملة، إلى زيادة كبيرة في حجم وعمق ما تطلبه البعثات الميدانية من توظيف وسفر ودعم إداري. |
Se planificó un número mayor de reconocimientos médicos a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | وقد تقرر العدد الأكبر من الفحوصات الطبية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Reuniones informativas y consultas con anterioridad al despliegue en misión; se planificó un número mayor de reuniones informativas y consultas con anterioridad al despliegue en misión a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | تقرر العدد الأكبر من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Opina que se debería haber justificado adecuadamente el gran aumento de la dotación de personal civil. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي تبرير الزيادة الكبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصورة كافية. |
Se redujo en 50 el número de observadores militares y se hicieron reducciones comparables en el número de funcionarios civiles de contratación internacional y de contratación local y en los vehículos. | UN | وقد خفض عدد المراقبين العسكريين بمقدار خمسين، مع تخفيضات مقابلة في عدد الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين والمركبات. |
87. En el proyecto de presupuesto para 2004/2005 se pidió un aumento importante del personal civil en relación con las actividades electorales. | UN | 87 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 طالبت بزيادة كبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصدد الأنشطة الانتخابية. |
La Comisión pide al Secretario General que examine el número, la categoría y las funciones del personal civil, teniendo en cuenta los servicios que se reciben mediante arreglos contractuales y mediante la utilización de la unidad logística militar, y comunique los resultados de ese examen en su siguiente informe sobre la UNMIH. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في عدد الموظفين المدنيين ورتبهم ومهامهم، آخذا في اعتباره الخدمات المتاحة عن طريق الترتيبات التعاقدية ومن خلال استخدام وحدة السوقيات العسكرية، وأن يدرج ما يتوصل اليه من نتائج في تقريره القادم. |
El hecho de que se necesiten menos recursos se debe a la reducción prevista del contingente militar de los 3.980 efectivos autorizados actualmente a una fuerza presupuestada de 3.184 efectivos para el 1° de julio de 2005 y a la reducción en un 10% del personal civil. | UN | وتعزى الاحتياجات الأقل من الموارد إلى التخفيض المتوقع في القوة العسكرية من العدد المأذون به وقوامه 980 3 إلى 184 3 بحلول 1 تموز/يوليه 2005 أي بتخفيض نسبته 10 في المائة في عدد الموظفين المدنيين. |
En la Sección de Transportes, se propone establecer 29 puestos adicionales del cuadro de servicios generales de contratación nacional en vista de que se requieren vehículos adicionales para apoyar el aumento del personal civil. | UN | 61 - ويقترح إنشاء 29 وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة الوطنية في قسم النقل، نظرا للحاجة إلى استخدام مركبات إضافية لمواكبة الزيادة في عدد الموظفين المدنيين. |
Se señaló que las tasas de vacantes propuestas para el ejercicio 2014/15 se basaban en la hipótesis de que la reducción del personal civil daba lugar a un número menor de puestos vacantes. | UN | وأشير إلى أن معدلات الشغور المقترحة للفترة 2014-2015 تستند إلى افتراض الانخفاض الصافي في عدد الموظفين المدنيين ينتج عنه انخفاض عدد الوظائف الشاغرة. |
Sin embargo, a fin de cumplir con el mandato de la ONUMOZ en forma eficaz y teniendo presentes las limitaciones introducidas por el Consejo de Seguridad en su resolución 898 (1994), se necesitará un aumento temporal del personal civil según se indica a continuación: 11 funcionarios del cuadro orgánico, 67 del cuadro de Servicios Generales y 107 funcionarios de contratación local. | UN | بيد أنه، بغية النهوض بولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على نحو فعال، ومراعاة للضغوط الناجمة عن قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤(، ستكون هناك حاجة لزيادة مؤقتة في عدد الموظفين المدنيين على النحو التالي: ١١ موظفا من الفئة الفنية، و٧٦ موظفا من فئة الخدمات العامة، و ١٠٧ من الموظفين المعينين محليا. |
Consultas psicológicas anteriores y posteriores al despliegue en misión; se planificó un número mayor de consultas a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | وقد تقرر العدد الأكبر من الاستشارات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Inmunizaciones; se planificó un número mayor de inmunizaciones a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | وقد تقرر العدد الأكبر من التحصينات بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Botiquines distribuidos; se planificó un número mayor de botiquines a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | مجموعة لوازم طبية تم إصدارها؛ وقد تقرر إصدار عدد أكبر من مجموعات اللوازم الطبية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Se planificó un número mayor de reconocimientos médicos a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | تقرر زيادة عدد الفحوصات الطبية الواردة بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Certificaciones de licencia de enfermedad; se planificó un número mayor de certificaciones de licencias de enfermedad a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | اعتماد إجازات مرضية، وقد تقرر زيادة كمية الإجازات المرضية بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
Evacuaciones o repatriaciones por razones médicas; se planificó un número mayor de evacuaciones y repatriaciones por razones médicas a causa del aumento previsto del número de funcionarios civiles, observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas en la FPNUL y la UNMIT | UN | حالة إجلاء طبي/إعادة إلى الوطن؛ وقد تقرر زيادة عدد حالات الإجلاء الطبي/الإعادة إلى الوطن بسبب الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
La Comisión Consultiva observa que, si bien el personal militar ha aumentado en aproximadamente el 29,3%, el aumento propuesto de personal civil asciende al 73,5%. | UN | ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية، أنه على الرغم من زيادة العسكريين بنسبة قدرها زهاء ٢٩,٣ في المائة، إلا أن الزيادة المقترحة في عدد الموظفين المدنيين كانت ٧٣,٥ في المائة. |
Análogamente, el número de funcionarios civiles que prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado de 8.400 en 1995 a 12.500 en 2000. | UN | وعلى الشكل نفسه، حصلت زيادة في عدد الموظفين المدنيين الذين يعملون في عمليات حفظ السلام من 400 8 في سنة 1995 إلى 500 12 في سنة 2000 الأمر الذي يتطلب نطاقاً واسعاً من الخبرات. |