"في عدد كبير من البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en muchos países en desarrollo
        
    • en gran número de países en desarrollo
        
    • en numerosos países en desarrollo
        
    • en un gran número de países
        
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    No obstante, la demanda de los productos impresos sigue siendo elevada, sobre todo en muchos países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن الطلب على المنتجات المطبوعة ظل مرتفعا، لا سيما في عدد كبير من البلدان النامية.
    en muchos países en desarrollo, la dependencia de las exportaciones de unos pocos productos básicos continúa siendo elevada. UN وما زال الاعتماد على الصادرات من سلع أساسية قليلة مرتفعا في عدد كبير من البلدان النامية.
    En el curso de los últimos 10 años, el uso de métodos de contracepción ha aumentado considerablemente, por lo menos en un 10%, en gran número de países en desarrollo. UN وقد زاد انتشار وسائل منع الحمل إلى حد كبير على مدى السنوات العشر الماضية بما لا يقل عن ١٠ في المائة في عدد كبير من البلدان النامية.
    Estas medidas permitirían ampliar el acceso a los mercados y promover el crecimiento económico en gran número de países en desarrollo y en transición. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    en numerosos países en desarrollo, la reunión de datos sigue siendo, en el mejor de los casos, despareja; debería alentarse la asistencia internacional en apoyo a las actividades nacionales. UN فأقل ما يقال عن جمع البيانات في عدد كبير من البلدان النامية أنه غير متكافئ؛ وينبغي تشجيع تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود الوطنية.
    La falta de la capacidad adecuada en muchos países en desarrollo es un impedimento serio para la aplicación de la Convención y sus acuerdos conexos. UN وتشكل القدرات المحدودة في عدد كبير من البلدان النامية عقبة خطيرة أمام تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها.
    También suscita preocupación la expedición de licencias de proveedor de servicios de Internet, que está sujeta a tasas muy elevadas en muchos países en desarrollo. UN وتشمل الشواغل الأخرى الترخيص لمقدمي خدمات شبكة إنترنت، الذي يخضع لرسوم بالغة الارتفاع في عدد كبير من البلدان النامية.
    en muchos países en desarrollo es necesario mejorar el sector de los servicios de seguros. UN ويلزم تحسين قطاع خدمات التأمين في عدد كبير من البلدان النامية.
    en muchos países en desarrollo continúa aumentando el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. UN ١٤٧ - ولا يزال استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون يتزايد في عدد كبير من البلدان النامية.
    14. En los últimos años el crecimiento económico ha ido acompañado por lo general de aumentos del déficit exterior en muchos países en desarrollo. UN 14- شهدت الأعوام الأخيرة اتجاهاً للنمو الاقتصادي المقترن بزيادة العجز الخارجي في عدد كبير من البلدان النامية.
    en muchos países en desarrollo, los mapas están desfasados, lo que contribuye a crear confusión durante las situaciones de emergencia. UN 98 - وتعتبر الخرائط في عدد كبير من البلدان النامية خرائط قديمة تسهم في الفوضى خلال حالات الطوارئ.
    Dichas tendencias afectan la seguridad alimentaria en muchos países en desarrollo, el equilibrio ambiental mundial y el bienestar de las generaciones presentes y futuras. UN وتؤثر تلك الاتجاهات على الأمن الغذائي في عدد كبير من البلدان النامية وعلى التوازن البيئي في العالم وعلى رفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La situación reinante en muchos países en desarrollo, en especial en África, exige la adopción de medidas decisivas a nivel mundial. UN 4 - تدعو الحالة في عدد كبير من البلدان النامية - لا سيما في أفريقيا - إلى عمل عالمي حاسم.
    45. Los satélites de terminal de muy pequeña abertura (VSAT) pueden aumentar la disponibilidad del ancho de banda y reducir su precio, pero en muchos países en desarrollo las restricciones de orden reglamentario están dificultando su implantación. UN 45- وقد تؤدي سواتل المحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جداً إلى زيادة المتاح من خطوط النطاق العريض وتخفيض تكلفته. غير أن القيود التنظيمية المطبقة في عدد كبير من البلدان النامية تمنع نشرها.
    Si bien en muchos países en desarrollo es esencial mejorar de manera muy considerable las estrategias relacionadas con la infraestructura y el medio ambiente en las zonas urbanas para proporcionar un medio ambiente saludable a los habitantes de esas zonas, también habría que llevar a cabo actividades similares en las zonas rurales. UN وفي حين يستلزم اﻷمر إدخال تحسينات هائلة على الهياكل اﻷساسية الحضرية والاستراتيجيات الانمائية في عدد كبير من البلدان النامية لتوفير بيئة صحية لسكان الحضر، ينبغي الاضطلاع أيضا بأنشطة مماثلة في المناطق الريفية.
    Estas medidas permitirían ampliar el acceso a los mercados y promover el crecimiento económico en gran número de países en desarrollo y en transición. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Estas medidas permitirían ampliar el acceso a los mercados y promover el crecimiento económico en gran número de países en desarrollo y en transición. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Los cambios cuantitativos registrados en el comercio desde la adopción del Consenso de Monterrey han estado acompañados de una importante liberalización del comercio autónoma en gran número de países en desarrollo y de numerosos acuerdos de libre comercio bilaterales o más amplios. UN وصاحب التغييرات الكمية في التجارة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري تحرير تجاري مستقل كبير في عدد كبير من البلدان النامية وإبرام اتفاقات متعددة للتجارة الحرة ثنائيا أو على نطاق أوسع.
    La situación de la deuda en numerosos países en desarrollo sigue siendo insostenible y, en algunos casos, la proporción de su deuda externa con respecto al producto interno bruto asciende a más del 20%. UN لا تزال حالة الدين في عدد كبير من البلدان النامية غير محتملة، إذ تزيد نسبة ديونها الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي على 20 في المائة في بعض الحالات.
    Ahora bien, de conformidad con el proyecto de esquema del informe sobre la situación social en el mundo, 1993 (E/1992/17), la situación económica y social en numerosos países en desarrollo, sobre todo de Africa y de América Latina, ha seguido empeorando. UN ومع ذلك، يتبين من مشروع التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٣ (E/1992/17)، أن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في عدد كبير من البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية بوجه خاص ما زال آخذا في التزايد.
    Además, los programas de ajuste han retrasado las perspectivas de desarrollo humano en un gran número de países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تسببت برامج التكيف في تأخير فرص التنمية البشرية في عدد كبير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more