"في عدد من الاجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en varias reuniones
        
    • en diversas reuniones
        
    • en una serie de reuniones
        
    • en reuniones
        
    • en muchas reuniones
        
    • en numerosas reuniones
        
    • a diversas reuniones
        
    También ha participado en varias reuniones preparatorias de las consultas regionales sobre el estudio. UN وشارك هو أيضاً في عدد من الاجتماعات التحضيرية للمشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة.
    Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Oficina participó en varias reuniones intergubernamentales y de otra índole, incluidas las de la OUA. UN واشترك المكتب في عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها، بما في ذلك اجتماعات منظمة الوحدة الافريقية.
    En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la sede de la UNESCO en París, incluidas: UN في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل:
    Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. UN اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    Durante su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar de la Constitución en varias reuniones con representantes tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية.
    El ACNUDH también ha participado en varias reuniones sobre la dimensión humana organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN وشاركت المفوضية أيضا في عدد من الاجتماعات المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة.
    :: Hemos participado en varias reuniones regionales a fin de examinar distintas formas de cooperación regional contra el terrorismo: UN :: شاركنا في عدد من الاجتماعات الإقليمية لمناقشة أشكال التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب ويشمل ذلك:
    :: Oxfam ha participado en varias reuniones en las que se negoció el examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, así como la prohibición de las minas terrestres. UN :: شاركت أكسفام في عدد من الاجتماعات المخصصة للتفاوض بشأن استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وحظر الألغام الأرضية.
    en varias reuniones, la delegación examinó los problemas relacionados con la corrupción. UN 15 - وناقش الوفد قضايا الفساد في عدد من الاجتماعات.
    La Sra. Qin ha participado en varias reuniones internacionales, como: UN شاركت السيدة تشين في عدد من الاجتماعات الدولية، من قبيل:
    en varias reuniones, la delegación examinó los problemas relacionados con la corrupción. UN 15 - وناقش الوفد قضايا الفساد في عدد من الاجتماعات.
    Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    Sin embargo, en varias reuniones con el Grupo BIVAC afirmó que no tenía noticia de que se intentara enviar o se enviaran armas a Côte d’Ivoire. UN لكن، في عدد من الاجتماعات مع الفريق، ادعت الشركة أنها ليست على علم بأي حالة شحن أو محاولة شحن للأسلحة إلى كوت ديفوار.
    Esa misma opinión fue respaldada con firmeza en diversas reuniones internacionales importantes en los últimos meses. UN ووجهة النظر نفسها لاقت تأييدا قويا في عدد من الاجتماعات الدولية الرئيسية المعقودة في الشهور اﻷخيرة.
    Con ese fin, participó activamente en diversas reuniones, conferencias y simposios organizados por la denominada oposición sudanesa en el exterior, por ejemplo, en ciudades como Washington, Londres, Bonn y otras. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شارك مشاركة نشطة في عدد من الاجتماعات والمؤتمرات والندوات التي نظمتها ما تسمى بالمعارضة السودانية في الخارج في واشنطن ولندن وبون وغيرها.
    Se han planteado y contestado muchas preguntas en diversas reuniones oficiales y oficiosas, abiertas a todos. UN وطُرِحت أسئلة بشأنها وتم الرد عليها في عدد من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المفتوحة للجميع.
    El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية.
    En materia de política industrial, la CEPAL participó en una serie de reuniones relacionadas con el SELA, entre ellas: UN ١٠ - وفي مجال السياسة الصناعية، اشتركت اللجنة مع المنظومة الاقتصادية في عدد من الاجتماعات منها:
    Al igual que otros representantes de la Corte, yo también he participado en una serie de reuniones de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد شاركتُ أيضا، شأني شأن بعض ممثلي المحكمة الآخرين، في عدد من الاجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية.
    La Presidenta y el Vicepresidente del Tribunal participaron en reuniones y cursos, que incluían: UN 55 - شاركت رئيسة المحكمة ونائب رئيسها في عدد من الاجتماعات وحلقات العمل التي شملت ما يلي:
    Miembros de la Secretaría participaron como oradores en muchas reuniones organizadas por otras organizaciones. UN وشارك أعضاء من الأمانة العامة بالتحدث في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    La República Árabe Siria también cumple el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en numerosas reuniones relativas al establecimiento de directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. UN كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    Durante el pasado año asistí a diversas reuniones sobre distintas cuestiones (democracia, derechos humanos, consejos municipales y violencia contra la mujer) en las que tuve ocasión de formular declaraciones. UN 32 - خلال العام الماضي، شاركت وتكلمت في عدد من الاجتماعات التي تناولت قضايا شتى من بينها الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والمجالس البلدية، والعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more