También ha participado en varias reuniones preparatorias de las consultas regionales sobre el estudio. | UN | وشارك هو أيضاً في عدد من الاجتماعات التحضيرية للمشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة. |
Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Oficina participó en varias reuniones intergubernamentales y de otra índole, incluidas las de la OUA. | UN | واشترك المكتب في عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها، بما في ذلك اجتماعات منظمة الوحدة الافريقية. |
En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la sede de la UNESCO en París, incluidas: | UN | في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل: |
Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. | UN | اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى. |
Durante su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar de la Constitución en varias reuniones con representantes tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية. |
El ACNUDH también ha participado en varias reuniones sobre la dimensión humana organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدد من الاجتماعات المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة. |
:: Hemos participado en varias reuniones regionales a fin de examinar distintas formas de cooperación regional contra el terrorismo: | UN | :: شاركنا في عدد من الاجتماعات الإقليمية لمناقشة أشكال التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب ويشمل ذلك: |
:: Oxfam ha participado en varias reuniones en las que se negoció el examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, así como la prohibición de las minas terrestres. | UN | :: شاركت أكسفام في عدد من الاجتماعات المخصصة للتفاوض بشأن استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وحظر الألغام الأرضية. |
en varias reuniones, la delegación examinó los problemas relacionados con la corrupción. | UN | 15 - وناقش الوفد قضايا الفساد في عدد من الاجتماعات. |
La Sra. Qin ha participado en varias reuniones internacionales, como: | UN | شاركت السيدة تشين في عدد من الاجتماعات الدولية، من قبيل: |
en varias reuniones, la delegación examinó los problemas relacionados con la corrupción. | UN | 15 - وناقش الوفد قضايا الفساد في عدد من الاجتماعات. |
Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. | UN | وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية. |
Sin embargo, en varias reuniones con el Grupo BIVAC afirmó que no tenía noticia de que se intentara enviar o se enviaran armas a Côte d’Ivoire. | UN | لكن، في عدد من الاجتماعات مع الفريق، ادعت الشركة أنها ليست على علم بأي حالة شحن أو محاولة شحن للأسلحة إلى كوت ديفوار. |
Esa misma opinión fue respaldada con firmeza en diversas reuniones internacionales importantes en los últimos meses. | UN | ووجهة النظر نفسها لاقت تأييدا قويا في عدد من الاجتماعات الدولية الرئيسية المعقودة في الشهور اﻷخيرة. |
Con ese fin, participó activamente en diversas reuniones, conferencias y simposios organizados por la denominada oposición sudanesa en el exterior, por ejemplo, en ciudades como Washington, Londres, Bonn y otras. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، شارك مشاركة نشطة في عدد من الاجتماعات والمؤتمرات والندوات التي نظمتها ما تسمى بالمعارضة السودانية في الخارج في واشنطن ولندن وبون وغيرها. |
Se han planteado y contestado muchas preguntas en diversas reuniones oficiales y oficiosas, abiertas a todos. | UN | وطُرِحت أسئلة بشأنها وتم الرد عليها في عدد من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المفتوحة للجميع. |
El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. | UN | كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
En materia de política industrial, la CEPAL participó en una serie de reuniones relacionadas con el SELA, entre ellas: | UN | ١٠ - وفي مجال السياسة الصناعية، اشتركت اللجنة مع المنظومة الاقتصادية في عدد من الاجتماعات منها: |
Al igual que otros representantes de la Corte, yo también he participado en una serie de reuniones de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وقد شاركتُ أيضا، شأني شأن بعض ممثلي المحكمة الآخرين، في عدد من الاجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية. |
La Presidenta y el Vicepresidente del Tribunal participaron en reuniones y cursos, que incluían: | UN | 55 - شاركت رئيسة المحكمة ونائب رئيسها في عدد من الاجتماعات وحلقات العمل التي شملت ما يلي: |
Miembros de la Secretaría participaron como oradores en muchas reuniones organizadas por otras organizaciones. | UN | وشارك أعضاء من الأمانة العامة بالتحدث في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى. |
La República Árabe Siria también cumple el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en numerosas reuniones relativas al establecimiento de directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة. |
Durante el pasado año asistí a diversas reuniones sobre distintas cuestiones (democracia, derechos humanos, consejos municipales y violencia contra la mujer) en las que tuve ocasión de formular declaraciones. | UN | 32 - خلال العام الماضي، شاركت وتكلمت في عدد من الاجتماعات التي تناولت قضايا شتى من بينها الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والمجالس البلدية، والعنف ضد المرأة. |