"في عدد من البعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en varias misiones
        
    • en una serie de misiones
        
    • de varias misiones
        
    • en algunas misiones
        
    • en diversas misiones
        
    • en numerosas misiones
        
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    En ese momento, las Naciones Unidas se enfrentaban a una grave escasez de equipamiento militar y de helicópteros de ataque en una serie de misiones. UN وكانت الأمم المتحدة تعاني في ذلك الوقت من نقص حاد في الطائرات المروحية العسكرية لأغراض الخدمات والهجوم في عدد من البعثات الأخرى.
    En consecuencia, la División contrató dos consultores para complementar el equipo de supervisión de misiones en varias misiones. UN ومن ثم فإن الشعبة استخدمت استشاريين ليكونوا مكملين لفريق مهام الرقابة في عدد من البعثات.
    También se observó que en varias misiones se habían retenido los bienes sobrantes. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas con las demoras en la firma de los memorandos de entendimiento, como así también con los déficit de caja en varias misiones en curso, lo cual demora los reembolsos. UN على أن توقيع مذكرة التفاهم في حينها لا يزال يمثِّل مشكلة، كمشكلة نقص النقدية في عدد من البعثات العاملة، مما يسبب تأخيرا في رد ما تتحمله الدول من أعباء.
    Aunque la Comisión apoya plenamente el concepto, señala que en varias misiones se solicitan recursos en algunas esferas coordinadas por el componente humanitario para actividades que tradicionalmente se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإن كانت اللجنة تؤيد هذا المفهوم تأييدا تاما، فإنها تلاحظ في عدد من البعثات طلب الموارد في بعض المجالات التي ينسقها المكوّن، فيما يتعلق بأنشطة تمول عادة من التبرعات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Al mismo tiempo, la Comisión señala a la atención de la Secretaría el elevado número de vacantes en la categoría de personal de contratación nacional que existe en varias misiones. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن نفقات السفر تجاوزت الاعتمادات بدرجة كبيرة في عدد من البعثات.
    La Comisión observa con preocupación que en varias misiones los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el despliegue de un sistema electrónico de gestión de la capacitación en una serie de misiones y la implantación continua del módulo de presentación de informes conexo. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتنفيذ نظام إلكتروني لإدارة التدريب في عدد من البعثات وبالاستمرار في بلورة نموذج الإبلاغ المتصل به.
    Como consecuencia del déficit de personal, se contrataron consultores para complementar la dotación de varias misiones. UN ونظرا لنقص الموظفين استخدم خبيران استشاريان لاستكمال ملاك الموظفين في عدد من البعثات.
    El orador se pregunta también si las actividades emprendidas son suficientes para responder a la determinación de la Junta en el sentido de que la mala gestión del combustible podría tener un carácter sistemático y generalizado en algunas misiones. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت الجهود التي يجري القيام بها كافية لمعالجة ما ورد في تقييم المجلس الذي مؤداه أن احتمالات سوء إدارة الوقود قد تكون سائدة ومنتشرة في عدد من البعثات.
    Ha venido participando activamente en diversas misiones de la OSCE sobre el terreno, así como en operaciones de mantenimiento de la paz que las Naciones Unidas llevan a cabo en la región, como la Misión de Verificación de la OSCE en Kosovo y la misión de las Naciones Unidas en la región del Danubio de Croacia, para mencionar sólo algunas. UN وقد ظلت تشارك بنشاط في عدد من البعثات الميدانية التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون، وكذلك في بعثات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة، مثل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو، وبعثة اﻷمم المتحدة في إقليم الدانوب في كرواتيا، على سبيل المثال لا الحصر.
    54. La Unión Europea está profundamente preocupada por la precaria situación de la seguridad que se registra en numerosas misiones. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que concedan prioridad, como ha hecho la Secretaría, al aumento de la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno y condena en los términos más enérgicos su asesinato en varias misiones. UN 54 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي تقلقه بالغ القلق حالة الأمن المتزعزعة في كثير من البعثات، ويدعو الدول الأعضاء إلى إعطاء الأولوية، كما تفعل الأمانة العامة، لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان، ويدين بأقوى العبارات قتل هؤلاء الأفراد في عدد من البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more