"في عرض البحر قبالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mar frente a
        
    Hoy, quisiera centrarme en tres aspectos: la situación política, la seguridad en el mar frente a las costas de Somalia y la seguridad en tierra. UN أود اليوم أن أركز على ثلاث نقاط هي: الحالة السياسية، والأمن في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، والأمن في البر.
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال
    Es necesaria una oficina efectiva e independiente de imposición de la ley y enjuiciamiento y administraciones de distrito firmes para procesar los actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y disuadir a los que pretenden cometerlos. UN 57 - ويعد وجود مكتب مستقل وفعال لإنفاذ القانون والملاحقة القضائية وإدارات قوية في المقاطعات ضروريا لمقاضاة مرتكبي أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال وردعهم.
    S/2014/740 Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia [A C E F I R] –– 18 páginas UN S/2014/740 تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال [بجميع اللغات الرسمية] - 23 صفحة الاتصال بهيئة التحرير
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في ما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740)
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740) UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740)
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740) UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740)
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740) UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740)
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740). UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740).
    Informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740). UN تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740).
    Desde que se publicó mi último informe, la Operación Atalanta de la Fuerza Naval de la Unión Europea ha seguido desempeñando un papel fundamental como parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, en el marco de la Política Europea de Seguridad y Defensa. UN 20 - منذ تقديم تقريري السابق، استمرت عملية أتلانتا التي تنفذها القوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي في الصومال في أداء دور رئيسي ضمن مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة ساحل الصومال ومنعهما وقمعهما في إطار السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع.
    contra la piratería Al ser Somalia signataria del Código de conducta de Djibouti, las medidas de las diversas autoridades somalíes para reprimir la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a sus costas han variado, debido a los diferentes recursos disponibles, los marcos legislativos y el grado de estabilidad política y de seguridad existente en el país. UN 52 - تباينت الجهود التي بذلتها السلطات الصومالية المختلفة، بوصفها من موقعي مدونة سلوك جيبوتي، بغية وقف القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، وذلك نظرا لاختلاف الموارد المتاحة، والأطر القانونية، ودرجة الاستقرار السياسي والأمني القائم في البلد.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 29 de la resolución 2020 (2011) del Consejo de Seguridad, de 22 de noviembre de 2011, en que el Consejo me solicitó que lo informara sobre la aplicación de la resolución y sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 29 من قرار مجلس الأمن 2020 (2011) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 34 de la resolución 2077 (2012) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo me solicitó que lo informara sobre la aplicación de la resolución y sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 34 من قرار مجلس الأمن 2077 (2012) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال.
    La autorización se prorrogó después de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos presentara el 22 de octubre el informe del Secretario General sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2014/740). UN وقد جاء تجديد الإذن على إثر عرض وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للتقرير السنوي للأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2014/740) في 22 تشرين الأول/أكتوبر.
    En mi informe anterior sobre la situación con respecto a la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia (S/2012/783), señalé que a menos que se aborden las causas fundamentales de la piratería, a saber, la inestabilidad, la anarquía y la falta de una gobernanza eficaz en Somalia, no se deben minimizar las medidas contra este delito. UN 63 - أشرت في تقريري السابق عن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال (S/2012/783)، إلى أنه ريثما يتم التصدي للأسباب الجذرية للقرصنة، وهي انعدام الاستقرار، والخروج عن القانون، وانعدام الحوكمة الفعّالة في الصومال، يجب عدم التقليل من أهمية الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more