Las actividades que han de abarcarse están dispersas geográficamente en todo el mundo en decenas de lugares distintos. | UN | واﻷنشطة التي يجب أن يشملها عمل المكتب متناثرة جغرافيا في شتى أنحاء العالم في عشرات من اﻷماكن المنفصلة. |
Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. | UN | وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها. |
La siguiente es una muestra de las actividades realizadas en decenas de países de todo el mundo: | UN | وفيما يلي عينة من الإجراءات المتخذة في أنحاء العالم في عشرات البلدان: |
Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة. |
Desde la operación de Suez, Finlandia ha participado en docenas de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, habiendo aportado aproximadamente 47.000 efectivos de mantenimiento de la paz. | UN | وقد شاركت منذ عملية السويس، في عشرات من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بنحـو 000 47 فرد ساهموا في عمليات حفظ السلام. |
Al igual que los pueblos de decenas de naciones de todo el mundo, los bielorrusos lloran la pérdida y hacen donaciones. | UN | وعلى غرار ما يفعل الناس في عشرات الدول في أرجاء العالم، يواصل البيلاروسيون الحزن والعطاء. |
La justicia de Túnez se ha pronunciado en decenas de casos que involucraban a agentes encargados de hacer cumplir la ley en relación con diversos cargos. | UN | وقد قالت العدالة التونسية كلمتها في عشرات قضايا موظفي إنفاذ القوانين، بتهم مختلفة. |
La justicia de Túnez se ha pronunciado en decenas de casos que involucraban a agentes encargados de hacer cumplir la ley en relación con diversos cargos. | UN | وقد قالت العدالة التونسية كلمتها في عشرات قضايا موظفي إنفاذ القوانين، بتهم مختلفة. |
El Fondo de Abu Dhabi para el Desarrollo Económico Árabe ha aportado miles de millones de dólares para cientos de proyectos en decenas de países. | UN | وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان. |
Ahora, él es considerado es un criminal internacional implicado en decenas de casos alrededor del mundo. | Open Subtitles | الآن، فإنه يعتبر مجرم دولي متورطاً في عشرات الحالات حول العالم |
Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وأوضح أن ثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |
Ocho mil especialistas y entrenadores deportivos cubanos han prestado servicios en decenas de países, cuyos atletas, en ocasiones, han competido y obtenido la victoria frente a nuestros propios deportistas. | UN | ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات. |
Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |
en docenas de países se han sustituido a las leyes que discriminaban a la mujer por otras que promueven sus derechos. | UN | وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها. |
El objetivo de los programas de asistencia vigentes en docenas de países es proporcionar a los jóvenes los recursos necesarios para llevar una vida sana y productiva. | UN | وتهدف برامج المساعدة في عشرات البلدان إلى تزويد الشباب بالموارد للعيش حياة صحية ومنتجة. |
La condición de intocable se encuentra en muchas diferentes culturas y tradiciones y afecta a casi 250 millones de personas en docenas de países. | UN | وينتشر النبذ في العديد من الثقافات والأعراف المختلفة، ويضر بحوالي 250 مليون شخص في عشرات البلدان. |
Es preocupante que la " guerra contra el terrorismo " se haya usado como pretexto para agredir a pueblos hermanos y haya provocado la violación de los derechos humanos y el asesinato de decenas de miles de hombres, mujeres y niños. | UN | وأضافت أن من دواعي القلق أن " الحرب على الإرهاب " تستغل ذريعة للهجوم على شعوب شقيقة، مما تسبب في عشرات الآلاف من انتهاكات حقوق الإنسان أو حالات القتل التي كان ضحيتها رجال ونساء وأطفال. |
La XI UNCTAD coincidiría con el 40º aniversario de la Conferencia, y 40 años era tiempo suficiente para que cualquier institución consolidara su función, establecida adecuadamente por docenas de resoluciones de la Asamblea General. | UN | ولسوف يتزامن انعقاد الأونكتاد الحادي عشر مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الأونكتاد، ومدة الأربعين عاماً هي مدة طويلة تكفي لأية مؤسسة لكي تعزز دورها، وهو دور ترسخ في حالة الأونكتاد في عشرات القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Abarca institutos y programas en varias docenas de países y se puede obtener en forma impresa o en la Internet. | UN | وهو يغطي المعاهد والبرامج في عشرات البلدان، ومتاح على شبكة الإنترنت وبشكل مطبوع. |
Así que, por lo menos en una docena de ocasiones, mintió en la corte | Open Subtitles | اذا على الأقل في عشرات المناسبات, ذهبت الى المحكمة وكذبت. |
Participación en varias decenas de seminarios de formación y perfeccionamiento en diversos ámbitos | UN | المشاركة في عشرات الحلقات الدراسية التدريبية وللتدريب المستمر في مجالات متنوعة. |
Esta disposición se aplica plenamente al revisionismo. Desde su entrada en vigor, se ha juzgado una decena de causas en aplicación del artículo, y otras están en curso de resolución en varios cantones. | UN | فهذا الحكم ينطبق تماماً على مذهب تحريف التاريخ، ومنذ بدء نفاذه حكم في عشرات القضايا عملاً بهذه المادة، وثمة قضايا أخرى لا تزال قيد النظر في عدة كانتونات. |