"في علاقتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nuestra relación
        
    • de nuestra relación
        
    • en nuestras relaciones
        
    • en la relación
        
    • con nuestra relación
        
    • en nosotros
        
    • entre nosotros
        
    Pero nada nos preparó para lo que sucedería después en nuestra relación con ella una vez que empezara a cazar. TED ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد
    Sé que hay más cosas buenas que malas en nuestra relación, pero las cosas malas se han vuelto insoportables para mí. Open Subtitles أعلم بان هناك أشياء جيدة أكثر من الأشياء السيئة في علاقتنا ولكن الأشياء السيئة أصبحت لاتطاق بالنسبة لي
    Esencialmente es un cambio fundamental en nuestra relación con las cosas en nuestra vida. TED إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
    Sabes, Charlie dijo que debíamos estar... hablando de los graves problemas de nuestra relación. Open Subtitles تعرف، تشارلي قال بأنّنا يجب أن نتحدث عن المشاكل الجدية في علاقتنا
    Hemos lamentado tener que tomar esta medida, ya que Francia siempre ha sido un asociado constructivo en nuestras relaciones con el mundo desarrollado. UN واتخذنا هذا اﻹجراء بأسف بالغ ﻷن فرنسا كانت دائما شريكا بناء في علاقتنا بالعالم المتقدم النمو.
    Hubo muchas cosas buenas en nuestra relación. Open Subtitles هنالك امر جيد في علاقتنا العاطفيه اوه,حقاً؟
    Considero esto como un momento decisivo en nuestra relación! Muy bien. Mira, la cosa es que... Open Subtitles و لكن أعتبرها لحظة تاريخيه فارقه في علاقتنا معا
    Esto es mucho más - hay problemas mucho más fundamentales en nuestra relación con la URSS que eso. Open Subtitles فهناك ما هو أكثر من ذلك بكثير فلدينا من المشكلات الجوهرية في علاقتنا مع الإتحاد السوفيتي ما هو أكثر من مجرد هذه القائمة
    Te di el anillo como símbolo de lo lejos que hemos llegado en nuestra relación. Open Subtitles أعطيتك الخاتم كرمز لما وصلنا له في علاقتنا
    Pero tenemos que tomar la decisión de no permitir... que papá vuelva a interferir en nuestra relación. Open Subtitles على أي حال, ما علينا فعله هو ان نقرر في الحال ألا يتدخل أبي في علاقتنا بعد الآن
    Te lo aseguro, está poniendo una gran tensión en nuestra relación. Open Subtitles صدقني انها تسبب توترا كبيرا في علاقتنا انا لا اعلم ان كنت استطيع تحمل الامر اكثر يا دكتور
    Físicamente no... pero pensé que ya habíamos superado esta etapa en nuestra relación. Open Subtitles ليس جسدياً, لكني أظن أننا أجتزنا هذه المرحله في علاقتنا
    Se supone que esto sería un hito en nuestra relación. Open Subtitles آجل ، من المفترض أن تكون علامة فارقة في علاقتنا
    Ahora ayúdalo para que crea que hay esperanza en nuestra relación. Open Subtitles ساعده الآن على النهوض حتى يظن أنه مازال هناك أمل في علاقتنا
    Aunque el conserje me había secuestrado cuando me ayudó a levantarme, sentí que había esperanza en nuestra relación. Open Subtitles رغم أن البوّاب خطفني إلا أنه حين ساعدني على النهوض، لم أستطع منع نفسي من التفكير في انه مازال هناك أمل في علاقتنا
    Al menos para mí, lo cual está muy bien, especialmente en esta crítica coyuntura de nuestra relación. Open Subtitles على الأقل بالنسبه لي خاصةً في حرج التواصل في علاقتنا
    Es como si estuviéramos en ese punto de nuestra relación en el cual podemos ser nosotros mismos. Open Subtitles أنه كأننا نحن في مرحلة في علاقتنا يمكننا أن نكون على طبيعتنا بها
    De hecho, ahora que lo pienso la amistad era lo mejor de nuestra relación. Open Subtitles في الواقع، بما أنني أفكر في هذا الآن.. فتلك الصداقة كانت أفضل شيء في علاقتنا
    Creemos que esos dos documentos fueron logros positivos y concretos en nuestras relaciones bilaterales y avances importantes en la reducción de las armas nucleares. UN ونرى أن هذين الصكين إيجابيان وإنجازان هامان في علاقتنا الثنائية وتطوران رئيسيان في تخفيض الأسلحة النووية.
    Yo tenía la ventaja en la relación post noviazgo. Open Subtitles كانت لي اليد العليا في علاقتنا بعد الانفصال.
    Ese es el problema con nuestra relación. Nunca hacemos nada divertido. Open Subtitles مالمشكلة في علاقتنا نحن لانفعل أي شيئ مرح
    Habían cortado... las mejores escenas. Eso me hizo pensar en nosotros. Open Subtitles تعرفين, كل المشاهد الجيدة تم قطعها مما جعلني أفكر في علاقتنا
    Y no quiero que mi prohibición a este trato se interponga entre nosotros... Open Subtitles و لا أريد رفضي لهذه الصفقة أن يكون عائقاً في علاقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more