"في عمليات التنمية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los procesos nacionales de desarrollo
        
    • en los procesos de desarrollo nacional
        
    • en los procesos de desarrollo nacionales
        
    Fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على إدماج الاستجابات لتغيُّر المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    Fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Fortalecer la capacidad de los países, en particular los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    El objetivo del PNUMA es fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos de desarrollo nacional. UN 33 - يتمثل هدف اليونيب في تعزيز قدرة البلدان على إدراج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    Las entidades de las Naciones Unidas han intensificado sus esfuerzos por incorporar la perspectiva de género en las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y los exámenes de los informes anuales de los coordinadores residentes indican progresos en la incorporación de la perspectiva de igualdad entre los géneros en los procesos de desarrollo nacionales. UN وأثبتت كيانات الأمم المتحدة تعزيزها للجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشير استعراضات التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إلى إحراز تقدم في مجال تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات التنمية الوطنية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países, en particular la de los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países, en particular la de los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    La incorporación de la OST en los procesos nacionales de desarrollo formó parte integrante del proceso de los MII, y ha figurado entre las prioridades del MM en 32 países. UN شكّل تعميم الإدارة المستدامة للأراضي في عمليات التنمية الوطنية جزءاً لا يتجزأ من عملية أطر الاستثمار المتكاملة، وكان من بين أولويات الآلية العالمية في 32 بلداً.
    La industrialización debe incorporarse a los programas de reducción de la pobreza en los países de la región, realzándose la participación de la ONUDI en los procesos nacionales de desarrollo. UN لذلك، ينبغي أن توجه عملية التصنيع صوب برامج تخفيف حدة الفقر في بلدان المنطقة، وذلك من خلال زيادة مشاركة اليونيدو في عمليات التنمية الوطنية.
    En 2004 se prepararon 17 evaluaciones comunes y MANUD, de los que 12 se integraron en los procesos nacionales de desarrollo. UN وفي عام 2004 جرى إعداد 14 من التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ساهمت 12 منها في عمليات التنمية الوطنية.
    Productos planificados para el bienio para alcanzar el logro previsto a): La adaptación, la planificación, la financiación y las medidas preventivas eficientes se incorporan cada vez más en los procesos nacionales de desarrollo que se apoyan en información científica, evaluaciones integradas del impacto del cambio climático y en datos locales sobre el clima. UN يُدرَجُ التكيف والتخطيط والتمويل والتدابير الوقائية الفعالة التكلفة بصورة متزايدة في عمليات التنمية الوطنية المدعومة بالمعلومات العلمية والتقديرات المتكاملة لأثر المناخ وبيانات المناخ المحلي.
    En todos los países piloto, la función y la contribución del sistema de las Naciones Unidas están mejor integradas en los procesos nacionales de desarrollo, y el sistema de las Naciones Unidas tienen más en cuenta las necesidades y prioridades nacionales. UN ويتم في جميع البلدان الرائدة، إدماج دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة بطريقة أفضل في عمليات التنمية الوطنية وأصبحت منظومة الأمم المتحدة أكثر استجابة للاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Entre otros objetivos, el programa se proponía lograr la plena integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer en los procesos nacionales de desarrollo y los programas de cooperación apoyados por la Comisión Europea. UN وسعى البرنامج، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان الإدماج التام للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في عمليات التنمية الوطنية وبرامج التعاون التي تدعمها المفوضية الأوروبية.
    El componente nacional del proyecto ayuda a 20 países de África a incorporar en los procesos nacionales de desarrollo los riesgos y las oportunidades que entraña el cambio climático. UN ويقدم العنصر الوطني من المشروع المساعدة لما عدده 20بلدا أفريقيا بهدف إدماج ما يشكله تغير المناخ من مخاطر وما يتيحه من فرص في عمليات التنمية الوطنية.
    Porcentaje de los gobiernos de países en que se ejecutan programas que están muy de acuerdo en que las Naciones Unidas son eficaces o muy eficaces para facilitar la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales nacionales en los procesos nacionales de desarrollo UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة بالبرامج التي تتفق بشدة على أن الأمم المتحدة فعالة أو فعالة جدا في تيسير مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات التنمية الوطنية
    Reconociendo también la contribución fundamental que los hombres y las mujeres de edad pueden hacer al desarrollo de sus sociedades y comunidades y al bienestar de sus familias, la cual se puede mejorar con políticas de apoyo, y destacando que las personas de edad deben participar plenamente en los procesos nacionales de desarrollo y compartir los beneficios del desarrollo, UN وإذ يسلم أيضا بالمساهمة الجوهرية التي يمكن أن يقدمها كبار السن من الرجال والنساء لتنمية مجتمعاتهم المحلية ومجتمعاتهم ككل، ولرفاه أسرهم، وهي مساهمة يمكن تعزيزها من خلال وضع السياسات الداعمة، وإذ يؤكد أن كبار السن ينبغي أن يكونوا مشاركين بالكامل في عمليات التنمية الوطنية وأن يجنوا قسطا من فوائدها،
    Se les prestó ayuda para que reunieran datos sobre el estado de la desertificación, para que organizaran actividades de sensibilización a nivel nacional, y reuniones de validación de los PAN, y para que se prepararan para incorporar los PAN en los procesos nacionales de desarrollo. UN وساعد الدعم المقدم هذه البلدان الأطراف على جمع البيانات عن حالة التصحر، وعلى تنظيم اجتماعات لإذكاء الوعي في بلدانها واعتماد برامج العمل الوطنية، والاستعداد لإدراج برامج العمل الوطنية في عمليات التنمية الوطنية الكلية.
    Las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas, tales como la formación de instructores, la publicación de manuales y la organización de cursos prácticos de capacitación para funcionarios gubernamentales, han contribuido a que se comprenda mejor y se fomente la integración de la perspectiva del género en los procesos de desarrollo nacional. UN فمبادرات منظومة اﻷمم المتحدة مثل تدريب المدربين، ونشر أدلة وكتيبات التدريب، وعقد حلقات عمل تدريبية للمسؤولين الحكوميين، قد أسهمت في تحقيق مزيد من الفهم والتشجيع لمسألة دمج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في عمليات التنمية الوطنية.
    En este contexto, el Departamento de Estado para Asuntos de la mujer facultó a la Oficina para emprender la formulación de una Política Nacional sobre la mujer que permitiera zanjar la brecha para abordar las preocupaciones de las mujeres y brindara un marco para que las mujeres gambianas superaran la desigualdad y la privación y lograr una mayor participación en los procesos de desarrollo nacional. UN وانطلاقا من هذه الخلفية كلفت الإدارة الحكومية المسؤولة عن شؤون المرأة المكتب الوطني للمرأة بوضع سياسة وطنية بشأن المرأة تستهدف تضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة وتقديم إطار عمل يمكن من خلاله أن تتخلص المرأة من الحرمان وعدم المساواة وتتجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    Esta iniciativa de política se propone zanjar las brechas en la resolución de los problemas que afectan a la mujer y ofrece un marco que permitirá a las mujeres gambianas superar la desigualdad y las privaciones y avanzar hacia una mayor participación en los procesos de desarrollo nacional. UN وهذه المبادرة في مجال السياسات هي محاولة لتضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة، وإتاحة إطار عمل لتمكين المرأة من التخلص من عدم المساواة والحرمان والتوجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    En su decisión AU/Dec.38 (III), la Asamblea encomendó a la Comisión de la Unión Africana y a la secretaría de la NEPAD que trabajaran en estrecha colaboración con los asociados de la Estrategia para elaborar un programa de trabajo que permitiera a los Estados Miembros integrar la reducción de los desastres en los procesos de desarrollo nacionales. UN وفي قرار الجمعية AU/DEC.38 (III) فوضت الجمعية لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالعمل عن كثب مع شركاء الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل وضع برنامج عمل يمكّن الدول الأعضاء من دمج مسألة الحد من الكوارث في عمليات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more