"في عملية التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Proceso de Cooperación
        
    • del Proceso de Cooperación
        
    • en la cooperación
        
    • en el proceso de colaboración
        
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el Proceso de Cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    De hecho, los cambios recientes del Proceso de Cooperación Sur-Sur permitirán que las Naciones Unidas, las instituciones financieras multilaterales y los países desarrollados presten mayor asistencia. UN والواقع أن التغيرات التي حدثت مؤخرا في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب سوف تسمح لﻷمم المتحدة وللمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وللبلدان المتقدمة النمو بتقديم مساعدة متزايدة.
    Alentaron al Fondo a invertir más en la cooperación Sur-Sur. UN وشجعت الصندوق على زيادة الاستثمار في عملية التعاون بين بلدان الجنوب.
    ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN ' 2` ازدياد عدد المختبرات المشاركة بفعالية في عملية التعاون الدولي
    Declaración de Bucarest aprobada en la octava reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental UN إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    En síntesis, reflejan la variedad de dimensiones e innovación en el Proceso de Cooperación Sur-Sur. UN وبإيجار، فإن هذه النهج تعكس جميعها تنوع الأبعاد والابتكار في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Desearía referirme al período posterior a la segunda guerra mundial, cuando por años Yugoslavia desempeñó un papel fundamental en el Proceso de Cooperación europea y en la lucha para superar las divisiones en bloques. UN وأود فقط أن أشير الى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية حين أدت يوغوسلافيا، طيلة سنوات، دورا أساسيا في عملية التعاون اﻷوروبي وفي الكفاح من أجل التغلب على الانقسامات التي سببتها التكتلات.
    La participación activa de esos Estados en el Proceso de Cooperación económica regional se debería considerar como un elemento de un mecanismo complejo y efectivo para abordar sus problemas económicos especiales. UN إن المشــاركة النشطة من جانب تلك الدول في عملية التعاون الاقتصادي اﻹقليمي يمكن أن تعتبر عنصرا في آلية معقدة وفعالة لمعالجة مشاكلها الاقتصادية الخاصة.
    Elaborar un contrato con miras a dar carácter oficial a las aportaciones previstas de todos los participantes en el Proceso de Cooperación técnica; UN ١ - كتابة مسودة عقد ﻹضفاء الطابع الرسمي على المدخلات التي يعتزم تقديمها جميع الشركاء في عملية التعاون التقني؛
    Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, dada a conocer en Ohrid el 14 de julio de 2000 UN بيان مشترك أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000 في أوهريد
    Los Ministros reiteraron que la República Federativa de Yugoslavia era un país participante en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, consideraron que el puesto de la República Federativa de Yugoslavia se encontraba vacante en forma temporaria y que lo ocuparía nuevamente tan pronto las condiciones lo permitieran. UN وكرر الوزراء تأكيد احتفاظ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمركزها كبلد مشارك في عملية التعاون وإن اعتبروا مقعدها شاغرا إلى أن تستأنف شغله بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    Los Ministros expresaron su reconocimiento a Aleksandar Dimitrov por su hospitalidad y por haber acogido a la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لالكسندر ديمتروف لما أبداه من حسن الوفادة باستضافة اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Asimismo, alentaron a todos los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental a que adoptaran medidas concretas para hacer frente a esta cuestión a nivel bilateral incluyendo el referido compromiso en acuerdos bilaterales sobre cultura y educación. UN وشجع الوزراء أيضا جميع البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على اتخاذ خطوات ملموسة لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي عن طريق إدراج الالتزام المذكور في الاتفاقات الثنائية بشأن الثقافة والتعليم.
    Los Ministros manifestaron su agradecimiento al Sr. Goran Svilanović, Ministro Federal de Asuntos Exteriores, por su hospitalidad al haber patrocinado la Reunión de Ministros de Asuntos Exteriores de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental. UN وأعرب الوزراء عن عرفانهم لكرم غوران سفيلانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي، لاستضافته اجتماع وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    El Comité de Cooperación Económica de la SAARC asumió un papel central en el Proceso de Cooperación y apoyó la creación de una serie de redes subregionales, incluida una encargada de la investigación económica. UN واضطلعت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي التابعة للرابطة بدور محوري في عملية التعاون وأيدت إنشاء عدد من الشبكات دون الإقليمية، من بينها شبكة للبحوث الاقتصادية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental: UN وإذ يقرون بأن الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا تواجه مخاطر وتحديات مشتركة تستلزم زيادة التعاون لمواجهتها على النحو الكافي،
    Declaración conjunta de los ministros de asuntos exteriores del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental, Belgrado, 19 de junio de 2002 UN البيان المشترك لوزراء الخارجية المشاركين في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا: بلغراد، 19 حزيران/يونيه 2002
    Los Ministros encomiaron los esfuerzos considerables del Comité de Directores Políticos en pro de una incorporación más activa del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental en el Pacto de estabilidad, en particular en lo que respecta a la armonización y coordinación de las posiciones de los países participantes en el proceso con miras a la aplicación del Pacto de estabilidad. UN وأثنى الوزراء على لجنة مديري الشؤون السياسية لما تبذله من جهود هائلة من أجل إدماج عملية التعاون على نحو أكثر فعالية في ميثاق الاستقرار، وذلك بوجه خاص من خلال مواءمة وتنسيق مواقف البلدان المشاركة في عملية التعاون وصولا إلى تنفيذ ميثاق الاستقرار.
    Tales esferas prioritarias deberían incluirse en la cooperación entre los países en desarrollo para permitirles comprender las complejas cuestiones que se plantean a nivel mundial en las esferas económica, ambiental y de los asentamientos humanos y formular estrategias conjuntas, en particular en la esfera de la cooperación económica regional y subregional. UN وينبغي إدراج هذه المجالات في عملية التعاون فيما بين البلدان النامية من أجل تحسين فهمها للمسائل المعقدة المتصلة بالاقتصاد العالمي والبيئة والمستوطنات البشرية، ووضع استراتيجيات مشتركة، ولا سيما في ميدان التعاون الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عملية التعاون الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more