"في عملية التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proceso de aplicación
        
    • en el proceso de ejecución
        
    • en la aplicación
        
    • del proceso de aplicación
        
    • en la ejecución
        
    • al proceso de aplicación
        
    • en su aplicación
        
    • para el proceso de aplicación
        
    • en materia de aplicación
        
    • en el proceso de la aplicación
        
    • para la aplicación
        
    • en el proceso de puesta
        
    • del proceso de ejecución
        
    • en el proceso de cumplimiento
        
    • en el proceso de implementación
        
    Hay que incorporar consideraciones de sostenibilidad en los programas que se introduzcan gradualmente en el proceso de aplicación. UN ولا بد من إدراج اعتبارات الاستدامة في صلب البرامج وتطبيقها على مراحل في عملية التنفيذ.
    Los ministerios, particularmente los de hacienda, han de desempeñar un papel más activo en el proceso de aplicación. UN وينبغي أن تشارك مجالس الوزراء، لا سيما وزراء المالية، بصورة أكثر إيجابية في عملية التنفيذ.
    Tenemos que seguir invirtiendo en el proceso de aplicación la misma voluntad política que caracterizó los acuerdos concertados en la Cumbre. UN وينبغي لنا أن نواصل في عملية التنفيذ استثمار نفس اﻹرادة السياسية التي تجلت في الاتفاقات التي توصلت إليها القمة.
    Cuenta con nuestro apoyo pleno en el papel fundamental que desempeña en el proceso de ejecución. UN ونؤكد له دعمنا التام لدوره القيادي في عملية التنفيذ.
    Es muy poco probable que esto incluya a todos los que pueden desempeñar una función en la aplicación. UN ومن المستبعد جدا أن تشمل هذه الهيئات جميع من يمكنهم القيام بدور في عملية التنفيذ.
    En la medida de lo posible, dentro de su mandato y de los recursos disponibles, la IFOR prestará asistencia a la parte civil del proceso de aplicación. UN وستساعد قوة التنفيذ الطرف المدني في عملية التنفيذ. إلى أقصى حد ممكن وفي حدود ولايتها وما يتاح لها من موارد.
    Es preciso mantener esos esfuerzos en el proceso de aplicación. UN ويجب أن تستمر هذه الجهود في عملية التنفيذ.
    Se reconoció, sin embargo, que muchas de las modificaciones requeridas en el proceso de aplicación debían necesariamente aplicarse gradualmente. UN بيد أن من المسلم به أن عدة من التغييرات اللازمة في عملية التنفيذ سيتعين بالضرورة إدخالها بصورة تدريجية.
    Por consiguiente, es necesario conciliar esos distintos intereses y prioridades para poder avanzar en el proceso de aplicación. UN ولذلك لا بد من التوفيق بين مختلف هذه الأولويات والمصالح لأجل المضي قدماً في عملية التنفيذ.
    Esperamos que esta reunión confirme progresos adicionales en el proceso de aplicación. UN ويحدونا الأمل في أن يحرز الفريق الاستشاري المزيد من التقدم في عملية التنفيذ.
    Ese objetivo sería tan fácil de lograr cuanto las recomendaciones de la Junta son claras, concretas y susceptibles de supervisión en el proceso de aplicación con vistas a medir los resultados. UN ويسهل تحقيق هذا الهدف كثيرا بقدر ما تكون توصيات المجلس واضحة ومحددة وقابلة للرصد في عملية التنفيذ بهدف قياس النتائج.
    Confío en que las asociaciones faciliten la participación de los principales agentes en el proceso de aplicación. UN وإنني لعلى ثقة من أن هذه الشراكات ستساعد على إشراك عناصر رئيسية في عملية التنفيذ.
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Las ONG desempeñaron una función esencial en la redacción de la Convención, y su participación en el proceso de aplicación es vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    La Asamblea General, el Consejo Económico y social y los fondos y programas tienen un papel crítico en el proceso de aplicación. UN وإن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والصناديق والبرامج لها دور أساسي في عملية التنفيذ.
    Sin embargo, es necesario aumentar el ritmo de las reformas en la mayor parte de las economías de la región, en particular en los países que sufren retrasos en el proceso de aplicación. UN بيد أنه لا يزال هناك مبرر من أجل الإسراع بخطى الإصلاح في معظم اقتصادات المنطقة، وخصوصا في تلك البلدان التي يبدو أنها متخلفة عن الركب في عملية التنفيذ.
    El objetivo que se persigue es garantizar la dirección y el cumplimiento de los compromisos en el proceso de ejecución. UN وقد نُظم هذا الفريق بهدف ضمان إحكام الإدارة والتزامها في عملية التنفيذ.
    En ese contexto, los mecanismos de derechos humanos también debían participar en la aplicación. UN وفي هذا السياق، ينبغي إشراك آليات حقوق الإنسان أيضا في عملية التنفيذ.
    Es sumamente importante que se mantenga el impulso del proceso de aplicación, para que puedan iniciarse y llevarse a cabo las reformas pendientes necesarias. UN ومن اﻷهمية القصوى اﻹبقاء على الزخم في عملية التنفيذ كي يمكن إدخال اﻹصلاحات المعلقة والضرورية والقيام بها.
    Los informes anuales presentados por la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva proporcionan información sobre los progresos alcanzados en la ejecución. UN وتعطي التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي فكرة عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    La Dependencia de Coordinación Regional prestó asistencia de varias maneras al proceso de aplicación, entre ellas las siguientes: UN وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى:
    Políticas para reducir y mitigar los riesgos de desastre e integración de las mujeres en su aplicación UN السياسات الموضوعة للحد من مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها وإدماج مشاركة المرأة في عملية التنفيذ
    En este contexto, se instará a organizaciones internacionales tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que proporcionen asistencia técnica esencial para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ.
    34. La presentación nacional de informes sobre los progresos realizados en materia de aplicación deberían recibir un apoyo financiero previsible y adecuado, para asegurar en especial la participación de las partes interesadas a todos los niveles, y concretamente a nivel local. UN 34- ينبغي أن يحظى الإبلاغ في التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ بدعم مالي مناسب وقابل للتنبؤ به، ولا سيما ضمان مشاركة أصحاب المصلحة على جميع الأصعدة، وخاصة على الصعيد المحلي.
    Sin embargo, es esencial la voluntad de cada Estado Parte de adherir a la Convención en el proceso de la aplicación interna a fin de que sea un instrumento jurídico eficaz, viable y duradero. UN ومع ذلك فإن استعداد كل دولة طرف للانضمام إلى الاتفاقية في عملية التنفيذ المحلي ضروري حتى تصبح صكا قانونيا صحيحا وفعالا وقابلا للبقاء.
    Si bien continuaremos desplegando activamente nuestros esfuerzos propios para la aplicación de los resultados de la Cumbre a niveles tanto nacional como internacional, mi delegación desea destacar cuatro esferas concretas a las que debería prestárseles una atención especial en el proceso de ejecución. UN وبينما سنواصل بشكل نشط بذل جهودنا نحو تنفيذ النتائج سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي، يود وفد بلدي أن يبرز أربعة مجالات محددة ينبغي إيلاؤها اهتماما خاصا في عملية التنفيذ.
    Por ello es importante que los propios Estados analicen su legislación penal en el proceso de puesta en práctica del Estatuto en el país. UN لذلك من المهم للدول ذاتها، قبل كل شيء، أن تحلل قوانينها الجنائية في عملية التنفيذ على الصعيد المحلي.
    Además, se habían puesto en marcha diversas medidas del proceso de ejecución que estaban funcionando satisfactoriamente. UN وكذلك، نشطت عدة خطوات في عملية التنفيذ وكانت تؤدي وظائفها على نحو كاف.
    En referencia a cuestiones íntimamente relacionadas, otros delegados señalaron la importancia de preservar la función del sistema de supervisión institucional y evitar la microgestión de las medidas adoptadas por la secretaría en el proceso de cumplimiento. UN وتحدث مندوبون آخرون عن مواضيع مترابطة ترابطاً وثيقاً فأشاروا إلى أهمية الحفاظ على دور نظام المراقبة المؤسسية ومنع التدخل في التفاصيل الإدارية للخطوات التي تتخذها الأمانة في عملية التنفيذ.
    En varias áreas se tomó, o comenzaron a tomar, medidas para avanzar en el proceso de implementación. UN وقد اتُخذت أو تتخذ تدابير في عدد من المجالات لإحراز تقدم في عملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more