Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية. |
No indican las responsabilidades de los diversos funcionarios que participan en el proceso de contratación. | UN | فهي لا تشير إلى مسؤوليات شتى الموظفين المشاركين في عملية التوظيف. |
Este factor también influyó en el proceso de contratación y contribuyó a que el OOPS no pudiera atraer personal ni retenerlo. | UN | وقد أثر هذا العامل أيضا في عملية التوظيف وساهم في عجز الأونروا عن اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم. |
Se prevé que ese servicio contribuirá en gran medida a la mayor integridad del proceso de contratación. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الخدمة إلى مزيد من تعزيز النزاهة في عملية التوظيف. |
Con este fin, se ha pedido al Oficial Ejecutivo del Departamento, de reciente nombramiento, que evalúe con carácter urgente la situación actual, diagnostique las posibles deficiencias en el proceso de contratación y recomiende medidas correctivas. | UN | ولقد طُلب، لهذا الغرض مـن الموظـف التنفيذي المعين مؤخرا بـالإدارة أن يقوم بإجراء تقييم عاجل للحالة الراهنة وتحديد أي نواقص في عملية التوظيف الحالية وتقديم توصيات بشأن إجراءات تقويــم الوضع. |
No obstante, las mujeres estudiantes todavía están en situación de desventaja en el proceso de contratación. | UN | ومع هذا لا تزال الطالبات يواجهن حرماناً في عملية التوظيف. |
También queda mucho por hacer para garantizar el equilibrio entre hombres y mujeres y la distribución geográfica equitativa en el proceso de contratación. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف. |
La aplicación del nuevo sistema de gestión de talentos ha aumentado aún más los retrasos en el proceso de contratación. | UN | وأدت عملية تطبيق نظام إدارة المواهب الجديد إلى المزيد من تفاقم التأخير في عملية التوظيف. |
Debían redoblarse los esfuerzos para eliminar los estereotipos negativos en el proceso de contratación. | UN | ولوحظ أنه ينبغي تعزيز جهود القضاء على القوالب النمطية السلبية في عملية التوظيف. |
No obstante, la presentación de uno de los informes públicos se retrasó debido a la escasez de personal ocasionada por los retrasos en el proceso de contratación. | UN | غير أنه تأخر صدور تقرير عام نظرا للنقص في عدد الموظفين نظرا للتأخيرات في عملية التوظيف. |
La publicación del informe se aplazó debido a las limitaciones de financiación y a la demora en el proceso de contratación en la Oficina de Protección de los Ciudadanos | UN | أُرجئ نشر التقرير بسبب معوقات مالية ونظرا للتأخير في عملية التوظيف في مكتب حماية المواطنين |
Dado que hasta la fecha no se ha clasificado el puesto, éste se cubrió sin recurrir a los procedimientos establecidos de anuncio de vacante y revisión de la Junta de Nombramientos y Ascensos que garantizan transparencia e imparcialidad en el proceso de contratación. | UN | وبما أنه لم يتم بعد تصنيف هذه الوظيفة، فقد تم التوظيف دون اللجوء إلى اﻹجراءات المقررة لﻹعلانات عن الشواغر وإجراء استعراضات من جانب مجلس التعيين والترقية لكفالة الشفافية والعدالة في عملية التوظيف. |
Por ejemplo, la persistencia de altas tasas de vacantes puede derivar de varios factores, entre ellos la ineficiencia del proceso de contratación, nombramiento y colocación de las Naciones Unidas y de sus oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر. |
Los Estados Miembros han expresado con frecuencia su preocupación por la desmesurada duración del proceso de contratación, lo cual determinó que hubiera una cantidad sin precedentes de vacantes. | UN | وكثيرا ما أعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء التباطؤ المفرط في عملية التوظيف الذي أسفر عن عدد من الشواغر لم يسبق له مثيل. |
Su delegación espera por eso que el sistema de selección de personal (Galaxy) produzca una mejora en la representación de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, y que mejore la transparencia y la imparcialidad del proceso de contratación. | UN | ولهذا فإن وفده يأمل بأن يسهم نظام غالاكسي لاختيار الموظفين في تحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتعزيز الشفافية والإنصاف في عملية التوظيف. |
en los procesos de contratación de 3 de los 15 ministerios había irregularidades de procedimiento | UN | سجلت مخالفات إجرائية في عملية التوظيف لدى 3 وزارات من أصل 15 وزارة |
El orador espera que en adelante haya una transparencia cada vez mayor con respecto al proceso de contratación y que se informe a los Estados Miembros con suficiente anticipación, para que puedan iniciar rápidamente los preparativos de conformidad con sus propias condiciones y exigencias. | UN | وأعرب عن أمله في زيادة الشفافية مستقبلا في عملية التوظيف وإبلاغ الدول الأعضاء خطيا في وقت كاف حتى تستطيع الشروع في الأعمال التحضيرية في وقت مبكِّر وفقا لشروطها ومقتضياتها الخاصة. |
Por ejemplo, un indicador luminoso rojo en el seguimiento de la contratación avisa claramente al encargado de la gestión de que se están produciendo retrasos en el proceso de contratación. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم مؤشر بالضوء الأحمر على تتبع حالة التوظيف تنبيهاً واضحاً إلى المدير عن حدوث حالات تأخير في عملية التوظيف. |
La conducta discriminatoria en la contratación de personal no se contempla en tal condición en la prohibición, pero si, como resultado de esa conducta, se hubiera dado el empleo a otra persona, al empleador podrán pedírsele cuentas por sus actos. | UN | ولا يغطي الحظر السلوك التمييزي في عملية التوظيف بحد ذاتها، لكنه إذا أدى هذا السلوك إلى توظيف شخص آخر، فإن صاحب العمل يعتبر مسؤولاً عن تصرفه هذا. |
Indicador 1: mayor predecibilidad y estabilidad en la dotación de personal | UN | المؤشر 1: زيادة القدرة على التوقع وزيادة الاستقرار في عملية التوظيف |
La nueva infraestructura tecnológica de medios electrónicos para la dotación de personal brindaría a la Organización una plataforma flexible y ampliable para sustentar las diversas funciones necesarias para la contratación, la dotación de personal y la movilidad. | UN | 381 - ومن شأن الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لعملية توفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية أن تتيح للمنظمة منهاج عمل مرن وقابل للتطبيق بالتدريج يدعم مختلف المهام اللازمة في عملية التوظيف وتوفير الموظفين وتنظيم تنقلهم. |
17. Pide al Secretario General que continúe mejorando Galaxy, incluso tomando medidas para procesar el mayor número de solicitudes de empleo, y que invite a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a usar Galaxy para su contratación y que le presente un informe sobre el funcionamiento del sistema en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين نظام غالاكسي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمعالجة العدد المتـزايد من الطلبات وأن يدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى استخدام نظام غالاكسي في عملية التوظيف فيها وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أداء نظام غالاكسي في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
28. Reconoce la necesidad de que la Organización disponga de un mecanismo para abordar situaciones en rápida evolución sobre el terreno y, a este respecto, solicita información completa sobre la utilización del mecanismo de asignación temporal de personal y sus consecuencias para el proceso de contratación ordinaria; | UN | 28 - تقر بضرورة أن تستحدث المنظمة آلية للتصدي لما يطرأ على الأوضاع في الميدان من تغيرات سريعة، وتطلب في هذا الصدد توفير معلومات شاملة بشأن استخدام آلية الانتداب لأداء مهام مؤقتة وما يترتب عليها من آثار في عملية التوظيف العادية؛ |
Los datos sobre personal y las estructuras orgánicas de las plantillas se utilizan en el proceso de dotación de personal. | UN | وتُستخدم بيانات الموظفين والهياكل التنظيمية الواردة في جداول الوظائف في عملية التوظيف. |
Es importante acelerar el proceso de reclutamiento para sustituir al personal que se retira y garantizar que se haga de modo que no se ponga en peligro la seguridad ni el bienestar del personal sobre el terreno. | UN | ومن الأهمية بمكان الإسراع في عملية التوظيف لشغل وظائف الموظفين المقدمين دون مقابل الخارجين من الخدمة، ولضمان أن تجرى عملية الإنهاء التدريجي بحيث لا تتعرض فيها سلامة ورفاه العاملين في المواقع للخطر. |
el proceso de contratación no es competitivo, o la competencia es inexistente en la práctica. | UN | والمنافسة في عملية التوظيف إما أنها مفتقدة أو غير فعالة. |
La MONUC, en coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, ha analizado los embotellamientos que se producen en su proceso de contratación y ha reducido las demoras de contratación a períodos aceptables. | UN | واستعرضت البعثة، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، الاختناقات القائمة في عملية التوظيف فيها، وخفضت المهلة التي يستغرقها التوظيف إلى فترة زمنية مقبولة. |
Ello se ha logrado mediante la reorientación de la capacidad existente, la reasignación temporal de recursos y la priorización de los procesos de contratación. | UN | وأنجز هذا الأمر من خلال إعادة توجيه القدرات المتوفرة، وإعادة تخصيص الموارد بصورة مؤقتة، وتحديد الأولويات في عملية التوظيف. |