"في عملية المصالحة الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proceso de reconciliación nacional en
        
    • al proceso de reconciliación nacional en
        
    • del proceso de reconciliación nacional en
        
    • para el proceso de reconciliación nacional en
        
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Nos complacen los alentadores acontecimientos ocurridos en el proceso de reconciliación nacional en el Líbano. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, tal vez posteriormente complementados por observadores de derechos humanos, podría asimismo servir de ayuda en el proceso de reconciliación nacional en Sierra Leona. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres contribuyeron al diálogo intercongoleño en la República Democrática del Congo en 2002 y 2003, así como al proceso de reconciliación nacional en las Comoras. UN وساهمت منظمات غير حكومية نسائية في الحوار بين الأطراف الكونغولية في جمهورية الكونغو الديموقراطية في سنتي 2002 و 2003، وكذلك في عملية المصالحة الوطنية في جزر القمر.
    2. Decide que, antes de que finalice ese período, el Consejo decidirá si procede prorrogar la suspensión de las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra, teniendo en cuenta toda la información disponible, incluso la proporcionada por el Gobierno de Angola, sobre el progreso continuo del proceso de reconciliación nacional en Angola; UN 2 - يقـــرر أن يبـتَّ المجلس قبل نهاية هذه الفترة فيما إذا كان سيمدد تعليق التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مع مراعاة جميع المعلومات المتاحة، ومن بينها تلك الواردة من حكومة أنغولا، بشأن استمرار التقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في أنغولا؛
    Para finalizar, permítaseme resaltar una vez más la importancia de la misión del Tribunal para el proceso de reconciliación nacional en Rwanda y para la estabilización política de toda la región de los Grandes Lagos. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية عمل المحكمة في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي تحقيق الاستقرار السياسي في جميع منطقة البحيرات العظمى.
    Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    11. Como he informado al Consejo de Seguridad en este informe y en informes anteriores, se ha avanzado considerablemente en el proceso de reconciliación nacional en Tayikistán. UN ١١ - حسبما أبلغت مجلس اﻷمن في هذا التقرير وتقاريري السابقة، فإنه تم تغطية قدر كبير من المجالات في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a través de su labor, ha aportado y sigue aportando una contribución importante a la sustitución de una cultura de impunidad por una cultura de rendición de cuentas, con lo cual desempeña un papel notable en el proceso de reconciliación nacional en Rwanda y en el mantenimiento de la paz y de la seguridad en la región. UN لقد أسهمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، من خلال عملها، وتواصل الإسهام إسهاما جوهريا في استبدال ثقافة الإفلات من العقاب بثقافة المساءلة، وبهذا تضطلع بدور هام في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي صون السلم والأمن في المنطقة.
    En una declaración presidencial (S/PRST/2005/45), los miembros del Consejo celebraron los progresos conseguidos en el proceso de reconciliación nacional en Somalia. UN ورحب أعضاء المجلس في بيان رئاسي (S/PRST/2004/43)، بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    El Experto desea agradecer a los responsables de la Corte Penal Internacional los productivos intercambios sobre la complementariedad de su mandato y los de la Corte, la centralidad y los efectos de la justicia en el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire y el deber de ejemplaridad de la Corte en lo que respecta al sistema judicial de Côte d ' Ivoire, especialmente en materia de equidad e imparcialidad. UN ويود الخبير الإعراب عن شكره لمسؤولي المحكمة على النقاشات المثمرة حول تكامل ولايته مع ولايتهم، ومركزية العدالة وتأثيرها في عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، وحول وجوب أن تكون المحكمة مثالاً يُحتذى في النظام القضائي الإيفواري، لا سيما فيما يتعلق بالإنصاف والنزاهة.
    En su informe a la Asamblea General (A/57/484), el Secretario General, entre otras cosas, exhortaba a la comunidad internacional a que continuase respondiendo de forma adecuada y proporcionada a los avances registrados en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN 3 - ناشد الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/484)، المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    En su informe a la Asamblea General (A/57/484), el Secretario General, entre otras cosas, exhortaba a la comunidad internacional a que continuase respondiendo de forma adecuada y proporcionada a los avances registrados en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN 4 - ناشد الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/484)، في جملة أمور، المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidas todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان وإعادة إحلال الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك كل الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار؛
    Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به اللجنة في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    2. Decide que, antes de que finalice ese período, el Consejo decidirá si procede prorrogar la suspensión de las medidas a las que se refiere el párrafo 1 supra, teniendo en cuenta toda la información disponible, incluso la proporcionada por el Gobierno de Angola, sobre el progreso continuo del proceso de reconciliación nacional en Angola; UN 2 - يقـــرر أن يبـتَّ المجلس قبل نهاية هذه الفترة فيما إذا كان سيمدد تعليق التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مع مراعاة جميع المعلومات المتاحة، ومن بينها تلك الواردة من حكومة أنغولا، بشأن استمرار التقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في أنغولا؛
    Durante las consultas celebradas el 15 de octubre, el Consejo de Seguridad examinó, entre otras cosas, el texto de una declaración del Presidente del Consejo a la prensa, en que los miembros del Consejo deseaban enviar un enérgico mensaje de aliento y apoyo a los protagonistas del proceso de reconciliación nacional en Somalia reunidos en Eldoret (Kenya). UN نظر مجلس الأمن خلال مشاوراته التي أجراها في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في جملة أمور، في نص بيان لرئيس المجلس أمام الصحافة، يوجه من خلاله الأعضاء رسالة تشجيع ودعم قوية إلى الجهات الفاعلة في عملية المصالحة الوطنية في الصومال التي نُظمت في إلدوريت، في كينيا.
    Reforzar la cooperación y coordinación con las Naciones Unidas en cuanto a los preparativos para el proceso de reconciliación nacional en el Iraq, a la organización de dicho proceso y a la participación efectiva en dicho proceso, en el que deberían participar los Estados Unidos de América y los países vecinos del Iraq. UN :: توثيق التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة حول الإعداد والتنظيم والمشاركة الفعالة في عملية المصالحة الوطنية في العراق، وأن تشارك في جهود المصالحة الولايات المتحدة الأمريكية ودول الجوار للعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more