"في عملية نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proceso de desarme
        
    • al proceso de desarme
        
    • del proceso de desarme
        
    • en el proceso del desarme
        
    • al proceso del desarme
        
    • en el desarme
        
    • para el proceso de desarme
        
    • en los procesos de desarme
        
    • en la esfera del desarme
        
    • en el programa de desarme
        
    • al programa de desarme
        
    • el proceso de desmilitarización
        
    • en un proceso de desarme
        
    A nuestro juicio, este fue un gran paso adelante en el proceso de desarme nuclear. UN ونرى أن ذلك كان خطوة كبرى الى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي.
    Estas negociaciones son elementos vitalmente importantes en el proceso de desarme nuclear. UN فهذه المفاوضات عنصر حيوي اﻷهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    Esos instrumentos representan importantes hitos en el proceso de desarme, así como contribuciones trascendentales a la paz y la estabilidad. UN ويعتبر هذان الصكان بمثابة إنجازين تاريخيين في عملية نزع السلاح ومساهمتين بعيدتي المدى في تحقيق السلم والاستقرار.
    Tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. UN ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    En nuestra opinión, el tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. UN ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي.
    Recordamos que los principios de irreversibilidad, transparencia y verificabilidad son elementos clave en el proceso de desarme nuclear. UN ونشير إلى أن مبادئ اللارجعة والشفافية وقابلية التحقق عناصر رئيسية في عملية نزع السلاح النووي.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    El objetivo último en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Debemos proporcionar el apoyo político, financiero y técnico necesario para garantizar una confianza plena en el proceso de desarme. UN ويجب علينا أن نوفر الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم لكفالة الثقة التامة في عملية نزع السلاح.
    Destacando la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme, el control de armamentos, la no proliferación y las cuestiones de seguridad internacional conexas, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Sería ciertamente alarmante que los avances en el proceso de desarme llevaran a los productores de armas a bregar por conseguir mercados en el mundo en desarrollo, para colocar existencias que se vuelven rápidamente obsoletas. UN ولسوف يكون من بواعث الجزع حقيقة أن يسفر التقدم في عملية نزع السلاح عن تسابق منتجي اﻷسلحة في الوصول الى أسواق العالم النامي للتخلص من المخزونات التي تصير فجأة متقادمة.
    III. Papel del sistema de las Naciones Unidas en el proceso de desarme nuclear. UN " ثالثا - دور منظومة اﻷمم المتحدة في عملية نزع السلاح النووي.
    Pese a ello, es esencial que todos los Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso de desarme nuclear. UN بيد أنه من الجوهري أن تساهم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    Las Naciones Unidas constituyen el único foro universal en que todos los Estados Miembros contribuyen al proceso de desarme. UN والأمم المتحدة هي المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه كل الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح.
    Deben integrarse al proceso de desarme nuclear y basarse en el principio de seguridad permanente para todos los países interesados. UN ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية.
    Esperamos que este impulso se mantenga y que pueda ser una contribución positiva al proceso de desarme en curso. UN ونأمل أن تتمّ المحافظة على هذا الزخم، وأن يكون إسهاماً إيجابياً في عملية نزع السلاح الراهنة.
    Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para fortalecer el Acuerdo o en otras circunstancias reforzar la confianza de las partes, se convino en que la instalación del Gobierno de Transición y el comienzo del proceso de desarme se harían en forma simultánea, cada uno como condición previa del otro. UN ومن أجل تعزيز الاتفاق، أو باﻷحرى تعزيز ثقة اﻷطراف، اتفق على أن يتم في آن واحد تولي الحكومة الانتقالية زمام الحكم، والبدء في عملية نزع السلاح إذ أن كلا من هذين اﻷمرين كان يعد شرطا مسبقا لﻵخر.
    Las Naciones Unidas constituyen el único foro universal donde todos los Estados Miembros contribuyen al proceso del desarme. UN واﻷمم المتحدة تشكل المحفل العالمي الوحيد الذي تساهم فيه جميع الدول اﻷطراف في عملية نزع السلاح.
    Juntos, con dignidad, es como debemos recibir a los cascos azules de las Naciones Unidas, que vienen a acompañarnos en el desarme. UN ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح.
    El objetivo de todos los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme debe ser la eliminación total y completa de estas armas y la prevención de la emergencia de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN ويجب أن تهدف كل جهود الدول في عملية نزع السلاح إلى التخلص نهائيا وبالكامل من تلك الأسلحة ومنع ظهور أنواع جديدة منها.
    El inmediato inicio de las negociaciones sobre el TCPMF constituye el próximo paso fundamental en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación. UN ويشكل البدء الفوري لمفاوضات وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة الأساسية التالية في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    16. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue un paso adelante fundamental en el programa de desarme nuclear. UN 16 - وقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة أساسية إلى الأمام في عملية نزع السلاح النووي.
    Se establecerá en Kisangani un Cuartel General Avanzado de la Misión, bajo la dirección de un alto funcionario civil, que coordinará las actividades de la MONUC en la región oriental y dará impulso al programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración en esa zona. UN 45 - وسيتم إنشاء مقر متقدم للبعثة في كيسنغاني، يديره موظف مدني أقدم، وسيقوم هذا المقر بتنسيق أنشطة البعثة في شرق البلاد وسيشرع في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في تلك المنطقة.
    Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, UN وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more