Las organizaciones no gubernamentales debían participar más activamente en la labor del Grupo. | UN | وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق. |
6. En reconocimiento del carácter intergubernamental del grupo de trabajo, las organizaciones no gubernamentales no tendrán atribuciones de negociación en la labor del Grupo. | UN | ٦ - اعترافا بالطبيعة غير الحكومية للفريق العامل، لا يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور تفاوضي في عمل الفريق. |
La delegación rusa ha participado activamente en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta que estudia todos los aspectos de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Mi delegación quisiera expresar especialmente su gratitud a los Vicepresidentes por su contribución a la labor del Grupo de Trabajo y por la presentación de su informe. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
Su reelección es una reafirmación de sus importantes contribuciones a la labor del Grupo. | UN | وإعادة تعيينهما هي تأكيد مجدد لﻹسهامات الهامة التي قدماها في عمل الفريق العامل. |
En particular, nos agradó observar la prioridad atribuida a la colaboración, tanto en el Grupo de Trabajo como en el trabajo del Experto Independiente. | UN | ومما سرّنا بوجه خاص أن لاحظنا أن الحاجة إلى الشراكة كانت بارزة في عمل الفريق العامل وعمل الخبير المستقل. |
Otro pilar básico de la labor del Grupo debe ser la observancia estricta y fiel de los principios y propósitos fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وثمة ركن أساسي آخر في عمل الفريق وهو التقيد الصارم والمخلص بالمبادئ والمقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |
La falta de avances tangibles en la labor del Grupo también influye desfavorablemente en las negociaciones sobre todos los demás aspectos restantes de la futura actividad de las Naciones Unidas. | UN | كما أن عدم تحقيق تقدم ملموس في عمل الفريق له تأثير سلبي على المفاوضات المتعلقة بسائر نواحي عمل المنظمة في المستقبل. |
La falta de avances tangibles en la labor del Grupo también influye desfavorablemente en las negociaciones sobre todos los demás aspectos restantes de la futura actividad de las Naciones Unidas. | UN | كما أن عدم تحقيق تقدم ملموس في عمل الفريق له تأثير سلبي على المفاوضات المتعلقة بسائر نواحي عمل المنظمة في المستقبل. |
en la labor del Grupo Temático participan funcionarios del FNUAP en la Sede y sobre el terreno. | UN | ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي. |
Por lo tanto, el Consejo de Administración tiene tanto el derecho como la obligación de subsanar las deficiencias existentes en la labor del Grupo. | UN | ولهذا فإن من حق وواجب مجلس اﻹدارة معالجة أوجه القصور في عمل الفريق. |
Esperamos que mientras tanto también pueda adelantarse en la labor del Grupo de Trabajo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ونأمل في غضون ذلك في إحراز تقدم أيضاً في عمل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان المعني بحقوق السكان الأصليين. |
Con este propósito, Suiza toma parte activa en la labor del Grupo ad hoc sobre las armas biológicas y bacteriológicas en Ginebra. | UN | وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron de manera activa y constructiva a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع الوفود التي أسهمت بشكل نشط وبناء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Se estimó que se trataba de un acontecimiento positivo que podría hacer mayores aportaciones a la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ورُئي أن ذلك هو تطور إيجابي يمكنه أن يسهم بصورة أكبر في عمل الفريق العامل. |
Varios miembros también recomendaron que el UNIDIR contribuyera a la labor del Grupo. | UN | كما أوصى عدة أعضاء بأن يسهم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في عمل الفريق. |
A Islandia le preocupa profundamente el lento progreso que se registra en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وتشعر أيسلندا بعميق القلق حيال التقدم البطيء في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Sin embargo, quedó entendido que ese programa no excluiría la habitual flexibilidad de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | غير أنه اتفق على ألا يحول برنامج العمل دون المرونة المعتادة في عمل الفريق العامل. |
Esperamos participar activamente en los trabajos del Grupo durante el quincuagésimo primer período de sesiones y confiamos en que podamos hacer progresos decisivos para llegar a solucionar cuestiones que se han venido abordando durante más de tres años. | UN | ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في عمل الفريق خلال الدورة الحادية والخمسين. ونأمل أن نتمكن من إحراز تقدم حاسم في التوصل إلى حلول للقضايا التي ما فتئنا نعالجها منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
4. El PRESIDENTE exhorta a todas las delegaciones a prestar su contribución al Grupo de Trabajo. | UN | ٤ - الرئيس: حث جميع الوفود على المساهمة في عمل الفريق العامل. |
Sin embargo, quisiera repetir el compromiso de mi delegación de cooperar plenamente en el futuro en las labores del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | غير أنني أود أن أكرر التأكيد على تعهدات وفد بلدي بالتعاون الكامل في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في المستقبل. |
Esperamos con interés participar de manera constructiva en su labor bajo los dos copresidentes que designen los miembros. | UN | ونتطلع إلى المشاركة البناءة في عمل الفريق بقيادة الرئيسين المشاركين اللذين ستعينهما الدول الأعضاء. |
Pidió a la secretaría del Grupo que facilitara información sobre el avance efectuado por el Grupo a la Conferencia de las partes en el Convenio en su tercer período de sesiones con el fin de proseguir el intercambio de información entre el Grupo y la Conferencia de las partes. | UN | وطلب الى أمانة الفريق توفير المعلومات عن التقدم المحرز في عمل الفريق للاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، بغية مواصلة تبادل المعلومات بين الفريق وبين مؤتمر اﻷطراف. |
Durante seis años, nuestra delegación ha participando de manera activa en las tareas del Grupo ad hoc de los Estados Partes en la Convención para establecer un mecanismo de verificación para la Convención. | UN | لقد شارك وفدنا، لمدة ست سنوات، مشاركة فعّالة في عمل الفريق المخصص المكون من الدول الأطراف في الاتفاقية، في سبيل إيجاد آلية تحقق للاتفاقية. |
Tenemos la intención de seguir comprometidos con este Grupo de Trabajo y los otros, y contribuir en forma constructiva a su labor. | UN | ونحــن نعتزم أن نبقـــى مشاركين في عمل الفريق العامل، وأن نقدم له ولﻵخرين مساهمات بناءة. |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre los progresos de los trabajos del grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios ClimáticosUNEP/GC.18/12. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ)٣٧(، |