"في غرب أفريقيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en África Occidental en
        
    • de África occidental en
        
    • en el África occidental
        
    • del África occidental en
        
    • en Africa occidental en
        
    • de África Occidental para que
        
    • en África occidental a
        
    • en África occidental y en
        
    Se han logrado ciertos avances en África Occidental en la tipificación de la financiación del terrorismo. UN وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب.
    Se organizaron reuniones de los comités nacionales de derecho humanitario en África occidental, en 1997 y en Centroamérica en 1998. UN ٤٧ - وتم تنظيم اجتماعات للجان القانون اﻹنساني الوطنية في غرب أفريقيا في عام ١٩٩٧ وفي أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٨.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha apoyado a los Estados Miembros de África occidental en sus esfuerzos por fortalecer la administración de justicia a nivel nacional y regional. UN 34 - أعرب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تأييده الدول الأعضاء في غرب أفريقيا في ما تبذله من جهود لتعزيز إقامة العدل على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Actualmente, el 95% del algodón que se produce en el África occidental se exporta como materia prima. UN ويُصدر حاليا 95 في المائة من القطن المنتج في غرب أفريقيا في صورة مادة خام.
    En colaboración con el Despacho Regional de Oxfam (Reino Unido) para África occidental, formuló una propuesta de proyecto sobre la consolidación de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil del África occidental en materia de desarme. UN وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح.
    La fase de crecimiento que comenzó en Africa occidental en 1994 se mantuvo en 1996. UN وظل زخم النمو الذي بدأ في غرب أفريقيا في عام ٤٩٩١، مستمراً في عام ٦٩٩١.
    Se prestará asistencia a las comunidades económicas regionales de África Occidental para que formulen y ejecuten programas plurianuales de colaboración que les permitan cumplir el marco de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستقدّم المساعدة إلى الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في غرب أفريقيا في مجال صياغة البرامج التعاونية المتعددة السنوات وتنفيذها لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nigeria coopera con la policía de otros países del África occidental para rastrear los movimientos ilícitos de armas a través de las fronteras, por conducto de la oficina de la Interpol en África occidental, en la que estamos muy bien representados. UN وتتعاون نيجيريا مع الشرطة في بلدان أخرى في غرب أفريقيا في مجال تعقب حركة الأسلحة غير المشروعة عبر الحدود من خلال مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في غرب أفريقيا، الذي نحتفظ فيه بتمثيل قوي.
    También se prevé que la Capacidad establecerá una función de asesoramiento a la policía en la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental en 2010, función que podría continuar en 2011. UN ومن المقرر أيضا أن تنشئ قدرة الشرطة الدائمة قدرة استشارية للشرطة في مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا في عام 2010، لتستمر في عام 2011.
    El Asesor proporcionaría asesoramiento técnico sobre la reforma, reestructuración y reconstrucción de la policía y otras fuerzas de seguridad en África Occidental en el contexto del tráfico de drogas, la delincuencia organizada y la seguridad interna. UN ويسدي المستشار مشورة تقنية بشأن إصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها في غرب أفريقيا في سياق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والأمن الداخلي.
    La evolución en este ámbito debe seguir examinándose activamente, puesto que está previsto que se celebre un gran número de elecciones en África Occidental en un futuro próximo. UN وينبغي إبقاء التطورات في المنطقة قيد النظر الفعلي، نظرا لأنه من المقرر إجراء عدد كبير من الانتخابات في غرب أفريقيا في المستقبل القريب.
    En cuarto lugar, es probable que estas condiciones prevalezcan en África Occidental en los próximos años. UN 58 - ورابعاً، من المرجح أن تسود هذه الشروط في غرب أفريقيا في السنوات المقبلة.
    Se ha otorgado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la función de encabezar las funciones policiales y penitenciarias, incluso fuera de zonas de conflicto a nivel mundial, por lo que se prevé que el tipo de apoyo que proporcionará seguirá aumentando y ampliándose antes de que termine el ciclo; un ejemplo concreto es la ejecución de posibles proyectos en África Occidental en el futuro. UN ولما كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أعطيت الدور القيادي العالمي في مجالي عمل الشرطة ونظام السجون، حتى في خارج مناطق النزاع، فإنه يتوقع أن يزداد ويتوسع نطاق نوع الدعم الذي ستقدمه قبل نهاية الدورة، مع إمكانية الاضطلاع على سبيل المثال بمشاريع في غرب أفريقيا في مستقبل قريب.
    9. Exhorta de nuevo a los Estados, las organizaciones internacionales pertinentes y otros órganos que estén en condiciones de hacerlo a que ofrezcan asistencia al Gobierno de Liberia y a otros países exportadores de diamantes de África occidental en relación con sus regímenes de certificados de origen; UN 9 - يهيب ثانية بالدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الهيئات التي تستطيع تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا وغيرها من البلدان المصدرة للماس في غرب أفريقيا في نظمها المتعلقة بشهادات المنشأ أن تقدم هذه المساعدة؛
    9. Exhorta de nuevo a los Estados, las organizaciones internacionales pertinentes y otros órganos que estén en condiciones de hacerlo a que ofrezcan asistencia al Gobierno de Liberia y a otros países exportadores de diamantes de África occidental en relación con sus regímenes de certificados de origen; UN 9 - يهيب ثانية بالدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وغيرها من الهيئات التي تستطيع تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا وغيرها من البلدان المصدرة للماس في غرب أفريقيا في نظمها المتعلقة بشهادات المنشأ أن تقدم هذه المساعدة؛
    117. Durante los días 25 a 27 de octubre de 1994, se celebró en Legon (Ghana) un seminario regional sobre medio ambiente, diversidad biológica y transformaciones agrarias en el África occidental. UN ١١٧ - وعقدت في ليغون، بغانا، حلقة عمل إقليمية بشأن البيئة والتنوع اﻷحيائي والتغير الزراعي في غرب أفريقيا في الفترة من ٢٥ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La Dependencia Especial se unió a un consorcio de colaboradores en el desarrollo para apoyar a la Asociación para el Desarrollo del Cultivo de Arroz en el África occidental en su labor sobre la creación de especies híbridas entre el arroz asiático y el africano. UN ١٣ - وقد انضمت الوحدة الخاصة إلى اتحاد من الشركاء في التنمية لدعم عمل رابطة تنمية زراعة اﻷرز في غرب أفريقيا في مجال تهجين اﻷرز اﻵسيوي واﻷرز اﻷفريقي.
    El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) ha iniciado un proyecto sobre la consolidación de la paz destinado a fortalecer la participación de los órganos de la sociedad civil del África occidental en el control de las armas pequeñas y ligeras. UN 29 - شرع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في تنفيذ مشروع لبناء السلام يرمي إلى تعزيز مشاركة هيئات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En segundo lugar, en el África occidental, el Banco colabora estrechamente con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Económica y Monetaria del África occidental en la preparación de un proyecto regional de transporte en el África occidental, en cuya formulación se alude explícitamente al Programa de Acción de Almaty. UN وثانيا ، يعمل البنك في غرب أفريقيا في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إعداد مشروع للنقل الإقليمي في غرب أفريقيا يشير صراحة إلى برنامج عمل ألماتي في تصميمه.
    Un tercer curso de capacitación se impartirá en Africa occidental en septiembre de 1995, que se usará como base para la planificación conjunta de las operaciones del PMA y el ACNUR en un contexto regional. UN وستعقد دورة تدريبية ثالثة في غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ستستخدم أساساً لتخطيط العمليات المشترك بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية في السياق اﻹقليمي.
    Se prestará asistencia a las comunidades económicas regionales de África Occidental para que formulen y ejecuten programas plurianuales de colaboración que les permitan aplicar el marco de la NEPAD y cumplir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستقدّم المساعدة إلى الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في غرب أفريقيا في مجال صياغة البرامج التعاونية المتعددة السنوات وتنفيذها لتمكينهما من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La UNCTAD tiene previsto celebrar un taller subregional en África occidental a mediados de 2009. UN ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009.
    El objetivo era poner de relieve la importancia de la reforma del sector de la seguridad en la consolidación de la paz y reforzar la preparación de las instituciones de seguridad encargadas de mantener el orden público en los procesos electorales a fin de que las elecciones se desarrollen pacíficamente en África occidental y en forma transparente y convincente. UN وكان الهدف من حلقة العمل إبراز أهمية إصلاح قطاع الأمن في بناء السلام، وتعزيز تأهب المؤسسات الأمنية المسؤولة عن الحفاظ عن القانون والنظام خلال العمليات الانتخابية ليتسنى ضمان سير الانتخابات في غرب أفريقيا في مناخ سلمي وبأسلوب شفاف وذي مصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more