El acusado debería estar facultado para impugnar la admisibilidad de las pruebas producidas en su ausencia. | UN | وينبغي تمكين المتهم من الطعن في مقبولية اﻷدلة المسجلة في غيابه. |
El Alto Comisionado Adjunto prestará asistencia y apoyo administrativo a la Alta Comisionada y estará al frente de la Oficina en su ausencia. | UN | وسيقوم نائب المفوض السامي بمساعدة المفوض السامي وتوفير الدعم اﻹداري له وبإدارة المكتب في غيابه. |
Puesto que no se había designado a ningún oficial como suplente del Jefe de la oficina, en su ausencia el Oficial Administrativo desempeñó las funciones de certificación y autorización. | UN | وبما أنه لم تتم تسمية موظف كبديل لرئيس المكتب، يقوم الموظف اﻹداري في غيابه بمهمتي التحقق والموافقة. |
Reemplaza al Oficial Administrativo Jefe en ausencia de éste. | UN | ويتولى مهام كبير الموظفين اﻹداريين في غيابه. |
Allí, el hijo del autor sugirió al guardia, S., que hiciera una pausa para almorzar y le propuso reemplazarlo durante su ausencia. | UN | وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه. |
65. El Secretario Adjunto asiste al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de este. | UN | 65 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيس القلم ويقوم مقامه في غيابه. |
En el desempeño de su mandato, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, recibe asistencia del Director, quien desempeña las funciones de funcionario adjunto y queda a cargo del Departamento en ausencia del Secretario General Adjunto. | UN | يساعد وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح في أداء أنشطته المدير الذي يعمل بوصفه نائبا مسؤولا عن اﻹدارة في غيابه. |
Por consiguiente, si posteriormente se pone en libertad provisional a un acusado y éste se fuga, el juicio puede seguir adelante y llegar a una conclusión en su ausencia. | UN | ومن ثم، إذا ما أُفرج عن متهم إفراجا مؤقتا واختفي، جاز إجراء المحاكمة بأكملها في غيابه. |
El Gobernador no es miembro del Consejo Legislativo pero preside sus deliberaciones, o en su ausencia lo hace otro miembro del Consejo Legislativo designado por el Gobernador. | UN | والحاكم ليس عضواً في المجلس التشريعي ولكنه يترأس جلساته، أو يعيّن في غيابه عضواً آخر من المجلس التشريعي لهذا الغرض. |
El autor había optado por abandonar el país por su propia voluntad, pero seguía teniendo la posibilidad de entablar un proceso, incluso en su ausencia. | UN | وقالت إن صاحب البلاغ اختار أن يغادر البلد بمحض إرادته، وأنه حر في بدء الإجراءات حتى في غيابه. |
El juicio se celebró en su ausencia, a puerta cerrada, y no fue un juicio justo. | UN | كما أن محاكمته جرت في غيابه وفي جلسات سرية، ولم تكن عادلة. |
Si la persona reaparece, el juez pone término a las medidas tomadas en su ausencia. | UN | فإذا عاود الشخص الظهور وضع القاضي حدا للتدابير التي اتخذت في غيابه. |
También se nombraría a un Representante Especial Adjunto para asistir al Representante Especial, asumir las funciones de jefe de misión en su ausencia y desempeñar otras actividades sustantivas que se le asignen. | UN | وسيُعيّن نائب للمثل الخاص لمساعدته ولرئاسة البعثة في غيابه وللقيام بما يمكن أن يكلّف به من أنشطة فنية. |
El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil. | UN | كما يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة المحلية انتهكت الفقرة 5 من المادة 379 من قانون الإجراءات المدنية عندما نظرت في تلك الطلبات في غيابه. |
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن المحكمة تمكنت في غيابه من دراسة القضية على أساس الحجج الخطية المقدمة. |
El auxiliar de finanzas (Servicio Móvil) colaborará estrechamente con el Oficial Financiero Jefe y lo sustituirá en su ausencia. | UN | وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه. |
:: El Director General del Departamento de Reglamentación y Política Cambiaria o, en su ausencia, el Director de dicho Departamento; | UN | :: المديـر العام لإدارة سياسات وأنظمة النقد الأجنبي، وينوب عنه في غيابه مدير الإدارة؛ |
La amenaza se comunicó verbalmente y por escrito a los subordinados del Representante, en ausencia de éste. | UN | وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه. |
El titular también actúa de adjunto del Oficial Jefe de Finanzas, y en ausencia de éste asume sus responsabilidades. | UN | ويعمل شاغل الوظيفة أيضا بوصفه نائب كبير الموظفين الماليين، حيث يضطلع بمسؤولياته في غيابه. |
Se informó al Grupo de que el Sr. Fawaz, se encontraba de vacaciones en un lugar desconocido y que, durante su ausencia, no había nadie en la oficina. | UN | وأُبلغ الفريق أن المدير، السيد فواز، قد سافر لقضاء إجازة في مكان غير معلوم، وأنه لا يوجد شخص آخر في المكتب في غيابه. |
2.15 El 18 de agosto de 2004, el Tribunal de la ciudad de Gatchina examinó la denuncia del autor en ausencia de este y la desestimó. | UN | 2-15 وفي 18 آب/أغسطس 2004، نظرت محكمة مدينة غاتشينا في شكوى صاحب البلاغ في غيابه ورفضتها. |
en ausencia del Sr. Taiana, el Sr. Julio Faundez presentó el documento. | UN | وعرض الوثيقة في غيابه السيد خوليو فاونديس. |
En todo caso, el acusado podrá aceptar el fallo si es condenado en rebeldía a una pena de reclusión de diez años o menos. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتهم أن يقبل القرار إذا كان الحكم الصادر في غيابه أقل من عشر سنوات من السجن أو يعادل عشر سنوات. |
La dejó conmigo mientras estaba lejos para mantenerme cerca de él, | Open Subtitles | تركها معي في غيابه لتبقينا قريبَين والآن أفسدتها |
Al parecer, también firmó documentos relativos a varias actuaciones procesales que realizaron los investigadores sin que él estuviera presente. | UN | كما ادعت صاحبة البلاغ أن المحامي وقّع على محاضر تتعلق بعدة إجراءات قام بها المحققون في غيابه. |