"في غياب ممثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ausencia de un representante
        
    • en el caso de que el representante
        
    • cuando no esté presente el representante
        
    • durante las ausencias del Representante
        
    • en ausencia del
        
    En su 1082ª sesión el Comité procedió al examen en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٢٠٦ - وفي جلستها ١٠٨٢، باشرت اللجنة ذلك في غياب ممثل الدولة الطرف.
    El examen de la información adicional se realizó en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٢٢٧ - وقد بوشر النظر في المعلومات اﻹضافية في غياب ممثل عن الدولة الطرف.
    En su 1082ª sesión el Comité procedió al examen en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٢٠٦ - وفي الجلسة ١٠٨٢، واصلت اللجنة عملها في غياب ممثل الدولة الطرف.
    Por consiguiente, el Comité tiene la política de larga duración de no aceptar tales solicitudes y de seguir examinando todos los informes programados, incluso en el caso de que el representante del Estado interesado no esté presente. UN ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول هذه الطلبات ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, el Comité tiene la política de larga duración de no aceptar tales solicitudes y de seguir examinando todos los informes programados, incluso en el caso de que el representante del Estado interesado no esté presente. UN ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول هذه الطلبات ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité adoptó la política de no aceptarlas y de seguir examinando todos los informes programados, aun cuando no esté presente el representante del Estado Parte interesado. UN ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité adoptó la política de no aceptarlas y de seguir examinando todos los informes programados, aun cuando no esté presente el representante del Estado Parte interesado. UN ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه والقيام بالنظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية.
    Esa reclasificación se recomienda teniendo en cuenta las carencias de personal observadas entre el Representante de las Naciones Unidas y la categoría siguiente (P-4) en la plantilla y la mayor necesidad de contar con una representación apropiada de la misión durante las ausencias del Representante. UN 142 - ويوصى بإعادة التصنيف لمراعاة الفجوة بين ممثل الأمم المتحدة والمستوى الذي يليه (ف-4) في ملاك الموظفين وازدياد ضرورة توافر التمثيل المناسب للبعثة في غياب ممثل الأمم المتحدة.
    El examen de la información adicional se realizó en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٢٢٧ - وقد بوشر النظر في المعلومات اﻹضافية في غياب ممثل عن الدولة الطرف.
    En su 1060ª sesión, celebrada el 12 de agosto de 1994, el Comité escuchó la información proporcionada por el Relator para ese país y por otros miembros sobre la situación en el Afganistán, en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٧٦٥ - واستمعت اللجنة في جلستها ١٠٦٠ المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى مقررها القطري وإلى غيره من اﻷعضاء بشأن الحالة في أفغانستان وذلك في غياب ممثل الدولة الطرف.
    En su 1060ª sesión, celebrada el 12 de agosto de 1994, el Comité escuchó la información proporcionada por el Relator para ese país y por otros miembros sobre la situación en el Afganistán, en ausencia de un representante del Estado Parte. UN ٧٦٥ - واستمعت اللجنة في جلستها ١٠٦٠ المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى مقررها القطري وإلى غيره من اﻷعضاء بشأن الحالة في أفغانستان وذلك في غياب ممثل الدولة الطرف.
    3. Cuando un Estado Parte haya aceptado el plazo para que el Comité examine su informe, el Comité procederá al examen de dicho informe en el plazo previsto, incluso en ausencia de un representante del Estado Parte. UN 3- وحالما توافق دولة طرف على الموعد الذي يتحدد لتقريرها كي تنظر فيه اللجنة، تباشر اللجنة النظر في ذلك التقرير في الموعد المقرر ولو في غياب ممثل الدولة الطرف.
    3. Cuando un Estado Parte haya aceptado el plazo para que el Comité examine su informe, el Comité procederá al examen de dicho informe en el plazo previsto, incluso en ausencia de un representante del Estado Parte. UN 3- حالما توافق دولة طرف على الموعد الذي يتحدد لتقريرها كي تنظر فيه اللجنة، تباشر اللجنة النظر في ذلك التقرير في الموعد المقرر ولو في غياب ممثل الدولة الطرف.
    3. Cuando un Estado Parte haya aceptado el plazo para que el Comité examine su informe, el Comité procederá al examen de dicho informe en el plazo previsto, incluso en ausencia de un representante del Estado Parte. UN 3- حالما توافق دولة طرف على تحديد موعد نظر اللجنة في تقريرها، تباشر اللجنة النظر في ذلك التقرير في الموعد المقرر حتى ولو كان ذلك في غياب ممثل الدولة الطرف. طلب معلومات إضافية
    Por consiguiente, el Comité tiene la política de larga duración de no aceptar tales solicitudes y de seguir examinando todos los informes programados, incluso en el caso de que el representante del Estado interesado no esté presente. UN ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول هذه الطلبات ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, el Comité ha adoptado la política de larga duración de no aceptar tales solicitudes y de seguir examinando todos los informes programados, incluso en el caso de que el representante del Estado interesado no esté presente. UN ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول طلبات كهذه ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité ha adoptado la política de no aceptar tales solicitudes y de seguir examinando todos los informes programados, incluso en el caso de que el representante del Estado interesado no esté presente. UN ولذلك، فإن سياسة اللجنة الراسخة هي عدم قبول طلبات كهذه ومواصلة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité adoptó la política de no aceptarlas y de seguir examinando todos los informes programados, aun cuando no esté presente el representante del Estado parte interesado. UN ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité adoptó la política de no aceptarlas y de seguir examinando todos los informes programados, aun cuando no esté presente el representante del Estado parte interesado. UN ولذلك، فإن السياسة التي اتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية.
    Por consiguiente, desde hace mucho tiempo el Comité adoptó la política de no aceptarlas y de seguir examinando todos los informes programados, aun cuando no esté presente el representante del Estado parte interesado. UN ولذلك، فإن السياسة التي تتبعتها اللجنة منذ أمد طويل هي عدم قبول طلبات كهذه ومباشرة النظر في جميع التقارير المقرر بحثها، حتى في غياب ممثل الدولة الطرف المعنية.
    El Secretario General propone que se reclasifique un puesto de Oficial de Asuntos Políticos de categoría P-4 a P-5, teniendo en cuenta las carencias de personal observadas entre el Representante de las Naciones Unidas y la categoría siguiente (P-4) en la plantilla y la mayor necesidad de contar con una representación apropiada de la misión durante las ausencias del Representante (ibid., párrs. 140 y 141). UN 63 - يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة موظف للشؤون السياسية من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5، لمراعاة الفجوة بين ممثل الأمم المتحدة والمستوى الذي يليه (ف-4) في الهيكل الوظيفي وازدياد ضرورة توافر التمثيل المناسب للبعثة في غياب ممثل الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرتان 140 و 141).
    9.2 El abogado de los autores, en exposición de fecha 3 de abril de 1995, arguye que, teniendo en cuenta que la audiencia preliminar se celebró hace 14 años, el Estado parte nunca pudo explicar satisfactoriamente por qué tal audiencia se celebró en ausencia del abogado del Sr. Wright. UN ٩-٢ وفي رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قال محامي صاحبي البلاغ، مع مراعاة كون المرافعة اﻷولية أجريت قبل ١٤ عاما، إن الدولة الطرف لم تستطع أبدا أن تشرح بما يكفي أسباب إجراء المرافعة اﻷولية في غياب ممثل قانوني للسيد رايت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more