"في غيانا الفرنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Guyana Francesa
        
    • de la Guyana Francesa
        
    • en la Guayana Francesa
        
    • de la Guayana
        
    La ESA también es propietaria de instalaciones de lanzamiento, a saber: el Centro Espacial de Guyana, localizado en la Guyana Francesa. UN وتمتلك الإيسا أيضا مرافق اطلاق، هي: مركز غيانا الفضائي، الواقع في غيانا الفرنسية.
    El progreso general del proyecto es satisfactorio y se han validado las principales opciones para establecer el lanzador en la Guyana Francesa. UN ويبعث التقدّم العام في سير المشروع على الرضى، حيث جرى إثبات صحة الخيارات الرئيسية لإرساء مركبة الإطلاق في غيانا الفرنسية.
    La Subcomisión tomó nota con satisfacción del establecimiento por las autoridades francesas en la Guyana Francesa de un centro para la vigilancia del cambio ambiental en la Amazonia y el Caribe. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح قيام السلطات الفرنسية بإنشاء مركز في غيانا الفرنسية لرصد التغير البيئي في منطقتي الأمازون والكاريبـي.
    132. Una representante indígena de la Guyana Francesa dijo que se había prometido más autonomía a su pueblo en un plan gubernamental, pero temía que esto condujera a una mayor explotación. UN 132- وقالت ممثلة لأحد الشعوب الأصلية في غيانا الفرنسية إن شعبها يتلقى وعوداً بمزيد من الاستقلال الذاتي وفقاً لخطة حكومية، ولكنها تخشى من أن يؤدي ذلك إلى المزيد من الاستغلال.
    Preocupa también al Comité el bajo nivel de inscripciones de nacimientos en la Guayana Francesa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    El Comité reconoce también las limitaciones existentes por lo que respecta a las posibilidades de acceder a los niños que viven junto a los ríos Maroni y Oyapock, en la Guyana Francesa. UN كما تسلّم اللجنة بالقيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون على امتداد حوضي نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية.
    Asimismo, reconoció las limitaciones existentes respecto de la accesibilidad de los niños que vivían junto a los ríos Maroni y Oyapock, en la Guyana Francesa, y recomendó que se garantizara la inscripción de todos los nacimientos ocurridos en territorio francés. UN واعترفت اللجنة كذلك بالقيود المتعلقة بالوصول إلى الأطفال الذين يعيشون بحذاء نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية. وأوصت اللجنة بضمان تسجيل ميلاد جميع الأطفال في الأراضي الفرنسية.
    b) Cooperación Francia-Federación de Rusia sobre el establecimiento del lanzador Soyuz ruso en la Guyana Francesa UN (ب) التعاون بين فرنسا والاتحاد الروسي على إرساء مركبة الإطلاق التابعة للاتحاد الروسي " سيوز " في غيانا الفرنسية
    39. En el aspecto técnico, el examen del diseño preliminar del sistema de lanzamiento del Soyuz en la Guyana Francesa, organizado por el CNES, Arianespace y Starsem, se hizo en la sede de la ESA en París, del 15 al 17 de julio de 2003. UN أما في الجانب التقني، فقد تم خلال الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه 2003 في مقر الوكالة " إيسا " في باريس إجراء استعراض للتصميم الأوّلي لنظام إطلاق المركبة " سيوز " في غيانا الفرنسية.
    El Soyuz en la Guyana Francesa UN سويوز (Soyuz): في غيانا الفرنسية
    44. Francia señaló que la creación del Parque amazónico de Guyana en la Guyana Francesa ofrecía protección a los pueblos indígenas de la región para mantener y preservar sus prácticas de subsistencia, así como para preservar los recursos naturales que explotan. UN 44- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غيانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ أنشطتها المعيشية والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    37. Francia señaló que la creación del Parque amazónico de Guyana en la Guyana Francesa ofrecía protección a los pueblos indígenas de la región para mantener y preservar sus prácticas de subsistencia, así como para preservar los recursos naturales que explotan. UN 37- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غيانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ أنشطتها المعيشية والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    Reiteró asimismo su recomendación anterior, en la que instaba a Francia a intensificar su labor para asegurar la inscripción de los nacimientos de todos los niños en la Guyana Francesa. UN وكررت كذلك توصيتها السابقة التي حثت فيها فرنسا على زيادة جهودها لضمان تسجيل ميلاد جميع الأطفال في غيانا الفرنسية(121).
    203. Preocupan al Comité las denuncias de que muchos hombres cimarrones no han podido completar el proceso de repatriación voluntaria y reintegración de los refugiados de Suriname en la Guyana Francesa, lo que ha sumido a sus esposas e hijos en la más profunda pobreza. UN 203- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن عملية إعادة لاجئي سورينام طوعاً إلى وطنهم وإعادة إدماجهم في غيانا الفرنسية لم تكتمل بالنسبة للعديد من رجال المارون، مما ترك زوجاتهم وأطفالهم يعيشون في فقر مدقع.
    42. El Comité recomienda que prosigan las iniciativas encaminadas a asegurar la inscripción de los nacimientos de todos los niños en el territorio del Estado parte. Reitera asimismo su recomendación anterior en que instaba al Estado parte a intensificar sus esfuerzos por asegurar la inscripción de los nacimientos de todos los niños en la Guyana Francesa. UN 42- توصي اللجنة بمواصلة الجهود المبذولة لضمان تسجيل جميع مواليد الأطفال الموجودين على أراضي الدولة الطرف، كما تؤكد من جديد توصيتها السابقة التي حثت فيها الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع مواليد الأطفال في غيانا الفرنسية.
    72. El Comité también expresa preocupación por las deficiencias de la atención de la salud de los niños en la Guyana Francesa a la hora de hacer frente a problemas de salud graves, como la malnutrición, la tuberculosis y el VIH/SIDA, y la falta de acceso a los servicios de atención de la salud para los niños que no están afiliados al régimen de seguridad social en Mayotte. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القصور الذي يعتري نظام رعاية صحة الطفل في غيانا الفرنسية في مواجهة المشاكل الصحية الخطيرة مثل سوء التغذية والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن نقص سبل وصول الأطفال غير المنتسبين إلى نظام الضمان الاجتماعي إلى خدمات الرعاية الصحية في جزيرة مايوت.
    120.131 Velar por la inscripción en el registro de todos los niños de la Guyana Francesa (Brasil); UN 120-131- ضمان تسجيل جميع الأطفال المواليد في غيانا الفرنسية (البرازيل)؛
    77. La OU-IHRC observó que muchos amerindios de la Guyana Francesa estaban profundamente preocupados por la pérdida de lenguas nativas tradicionales. UN 77- وأشارت العيادة الدولية لحقوق الإنسان إلى أن فقدان اللغات الأصلية التقليدية تشكل شاغلاً كبيراً لعدد كبير من الهنود الحمر في غيانا الفرنسية(136).
    75. DEI expresó su preocupación por la destrucción del hábitat y los medios de vida tradicionales de los pueblos indígenas de la Guyana Francesa debido a la intrusión ilegal de buscadores de oro procedentes de países vecinos y a proyectos de minería. UN 75- وأعربت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال عن قلقها إزاء تدمير الموئل التقليدي للشعوب الأصلية وأسباب معيشتهم في غيانا الفرنسية نتيجة لتعديات الباحثين عن الذهب من البلدان المجاورة بالإضافة إلى مشاريع التعدين(134).
    Alienta asimismo al Estado Parte que continúe e intensifique sus esfuerzos para abordar la situación de la inscripción de nacimientos en la Guayana Francesa. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    El Sr. Morales fue acompañado en el podio por el Sr. Jocelyn Therese, del pueblo kalina de la Guayana Francesa, y coordinador de la Región de Sudamérica de la Alianza Internacional. UN وانضم إليه على المنبر السيد جوسلان تيريز من شعب كالينا في غيانا الفرنسية ومنسق منطقة أمريكا الجنوبية في التحالف الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more