"في فئة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otra categoría
        
    • en otras partidas
        
    • arreglo a una categoría que
        
    Como medida transitoria proponen que se equipare a los oficiales de Estado mayor con los observadores militares hasta que se determine que deben ser incluidos en otra categoría. UN وتقترح كتدبير مؤقت أن يكون للضباط الموظفين مركز المراقبين العسكريين ريثما يتخذ قرار يضعهم في فئة أخرى من نوع ما.
    26. El Grupo considera que la existencia de una reclamación ya presentada en otra categoría puede indicar, aunque no necesariamente, que el reclamante tuvo la oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones a la Comisión en el período de presentación regular. UN 26- ويرى الفريق أن وجود مطالبة سبق تقديمها في فئة أخرى من المطالبات قد يشير، وإن ليس بالضرورة، إلى أن صاحب المطالبة كانت لديه فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته إلى اللجنة أثناء فترة التقديم النظامية.
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno de la India, se han identificado tres reclamaciones presentadas por ese Gobierno cuyos reclamantes, habiendo presentado una reclamación en otra categoría, optaron por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وإثر تلقي معلومات إضافية من حكومة الهند، تبيَّن أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من حكومة الهند يطالب أصحابها بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقد سبق لهم أن قدموا أيضاً مطالبات في فئة أخرى.
    En la base de datos de la FAO figuran japutas (Brama brama) no comprendidas en otras partidas. UN وتورد قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة في قائمتها سمك زبيدي الأطلسي (Brama brama)، وأنواع أسماك زبيدي المحيطية غير المدرجة في فئة أخرى.
    Asimismo, si un reclamante se propone presentar una reclamación por razón de salida de más de 2.500 dólares, debe reclamar el importe completo de las pérdidas por razón de la salida con arreglo a una categoría que no sea la categoría " A " . UN كذلك، إذا كان في نية صاحب مطالبة تقديم مطالبة بشأن المغادرة تتجاوز قيمتها ٠٠٥ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيجب عليه المطالبة بكامل مبلغ الخسائر المترتبة على المغادرة في فئة أخرى غير الفئة " ألف " .
    Atendiendo a la información adicional recibida del Gobierno del Pakistán, se han identificado dos reclamaciones presentadas por ese Gobierno cuyos reclamantes, habiendo presentado una reclamación en otra categoría, optaron por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وإثر تلقي معلومات إضافية من حكومة باكستان، تبيَّن أن هناك مطالبتين مقدمتين من حكومة باكستان يطالب صاحباهما بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقد سبق لهما أن قدما أيضاً مطالبات في فئة أخرى.
    Además el Grupo determinó que el hecho de que se hubiera presentado anteriormente una reclamación en otra categoría podía, aunque no por fuerza, indicar que el reclamante había tenido la oportunidad plena y efectiva de presentar una reclamación dentro del plazo regular. UN ورأى الفريق كذلك أن وجود مطالبة مقدمة سابقاً في فئة أخرى من فئات المطالبات ربما يدل، ولكن ليس بالضرورة، على أنه كانت تُتاح لصاحب المطالبة فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبته أثناء الفترة النظامية المحددة لذلك.
    Cuando un reclamante presentó una reclamación de una categoría en el período regular y declara ahora que no tuvo la posibilidad de presentar la reclamación en otra categoría en aquel momento, el Grupo examina en cada caso si el reclamante tiene derecho a participar en el programa de reclamaciones tardías o no. UN فإذا قدم أحد أصحاب المطالبات مطالبته في إحدى الفئات أثناء فترة التقديم النظامية وأكد الآن أنه تعذر عليه تقديم مطالبة أخرى في فئة أخرى في ذلك الحين، نظر الفريق على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان صاحب المطالبة مؤهلاً للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    La secretaría recibió confirmación de esos Gobiernos de que en 175 de esas reclamaciones, hechas por reclamantes que habían presentado también reclamaciones en otra categoría, se había optado por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وتلقت الأمانة تأكيداً من تلك الحكومات يفيد بأن 175 مطالبة من هذه المطالبات قد طالب أصحابها بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقاموا أيضاً بتقديم مطالبات في فئة أخرى.
    Después de recibir información adicional del Gobierno de Filipinas, la secretaría confirmó que en 45 reclamaciones presentadas por el Gobierno de Filipinas, hechas por reclamantes que habían presentado también reclamaciones en otra categoría, se había optado por la cantidad superior en la categoría " A " . UN وبعد تلقي معلومات إضافية من حكومة الفلبين، ثبت للأمانة أن 45 مطالبة قدمتها حكومة الفلبين قد طالب أصحابها بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقاموا أيضاً بتقديم مطالبات في فئة أخرى.
    El Comité nunca había afrontado una situación como la de la reunión en curso, en la que había considerado válida una notificación de medida reglamentaria firme relativa a un producto químico en una categoría, cuando este mismo producto químico ya había sido incluido en el anexo III en otra categoría. UN ولم يسبق أن واجهت اللجنة موقفاً مثل الموقف الذي واجهته في هذا الاجتماع الذي وجدت فيه إخطاراً واحداً بالإجراءات التنظيمية النهائية يتعلق بصحة إدراج مادة كيميائية في فئة ما، بينما أُدرجت بالفعل نفس هذه المادة في المرفق الثالث في فئة أخرى.
    Atendiendo a la información adicional recibida de los Gobiernos de la India, el Pakistán y Filipinas, se han identificado 1 reclamación presentada por el Gobierno de la India, 1 presentada por el Gobierno del Pakistán y 22 presentadas por el Gobierno de Filipinas cuyos reclamantes, habiendo presentado una reclamación en otra categoría, optaron por la cantidad superior en la categoría " A " . UN ونتيجة لتلقي معلومات إضافية من حكومات باكستان والفلبين والهند، تبيَّن أن هناك مطالبة واحدة مقدمة من حكومة باكستان و22 مطالبة مقدمة من حكومة الفلبين ومطالبة واحدة مقدمة من حكومة الهند قدمها صاحب كل منها مطالباً بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وكان قد قدم أيضاً مطالبة في فئة أخرى.
    22. La sustitución de la cantidad inferior por la cantidad superior tiene lugar cuando se detectan reclamaciones duplicadas que han recibido una indemnización correspondiente a la cantidad individual o familiar inferior en la categoría " A " , y la búsqueda electrónica confirma que los reclamantes no presentaron reclamaciones en otra categoría. UN 22- ينشأ تصويب المطالبات من المبالغ الأدنى إلى المبالغ الأعلى عندما يتبين أن هناك مطالبات متكررة مُنِحت مبالغ أدنى بوصفها مطالبات فردية أو مطالبات عائلية من " الفئة " ألف لكن عمليات البحث الإلكتروني أكدت أن أصحابها لم يقدموا مطالبات في فئة أخرى من فئات المطالبات.
    No se hace referencia en este contexto a los actos jurídicos que se originan de hechos, como la ocupación que, si bien puede ser considerado un acto que produce efectos jurídicos, no se formula mediante un acto jurídico propiamente dicho, aunque una declaración ulterior, que se ubicaría en otra categoría de actos, como la notificación, pudiera ser establecida por el Estado que realiza el hecho. UN ٩٥ - ولا نقصد في هذا السياق اﻷفعال القانونية الناجمة عن أعمال معينة كالاحتلال الذي رغم أن من الممكن اعتباره فعلا تترتب عليه آثار قانونية، فإنه لا يتم من خلال فعل قانوني بالمعنى الدقيق للكلمة، وإن كان من الممكن أن تصدر الدولة القائمة بذلك العمل إعلانا لاحقا مثل اﻹشعار، وهو إعلان يندرج في فئة أخرى من اﻷفعال.
    Por ejemplo, en el mismo período en el que han aumentado las capturas de tiburones altamente migratorios, se ha producido un descenso en las capturas declaradas de " tiburones, rayas, mantas y demás especies no comprendidas en otras partidas " (Elasmobranchii), de 413.000 toneladas en 2003 a 291.000 toneladas en 2007. UN فعلى سبيل المثال، في نفس الفترة التي شهدت تزايد الكميات المصيدة من أسماك القرش الكثيرة الارتحال كان هناك اتجاه تنازلي في الكميات المصيدة المبلغ عنها " لسمك القرش والشفنين البحري والورنك وما إلى ذلك من الأسماك غير المدرجة في فئة أخرى " (الأسماك الصفيحية الخياشيم (Elasmobranchii))، من 000 413 طن في عام 2003 إلى 000 291 طن في عام 2007.
    Asimismo, si un reclamante se propone presentar una reclamación por razón de salida de más de 2.500 dólares, debe reclamar el importe completo de las pérdidas por razón de la salida con arreglo a una categoría que no sea la categoría " A " . UN كذلك، إذا كان في نية صاحب مطالبة تقديم مطالبة بشأن المغادرة تتجاوز قيمتها ٠٠٥ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيجب عليه المطالبة بكامل مبلغ الخسائر المترتبة على المغادرة في فئة أخرى غير الفئة " ألف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more