"في فئة العضوية الدائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la categoría de miembros permanentes
        
    • en la categoría de miembro permanente
        
    • en la categoría permanente
        
    • puestos permanentes
        
    • de las categorías de miembros permanentes
        
    • en la categoría de miembros no permanentes
        
    Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء.
    Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Además, esa reforma debería satisfacer la demanda legítima de África de estar representada en el Consejo en la categoría de miembro permanente. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Es inconcebible que, en una era en que se predican las virtudes de la democracia y la buena gestión a nivel nacional, tal democracia no se aplique a nivel de las Naciones Unidas y que todo un continente de 54 Estados Miembros no esté representado en el Consejo de Seguridad en la categoría permanente. UN ولا يعقل أنه في الوقت الذي نشيد فيه بمزايا الديمقراطية والحكم الصالـــح علــى الصعيــد الوطني، لا تطبق هذه الديمقراطية على مستوى اﻷمم المتحدة، بل إن قارة بأكملها تضم ٤٥ دولة عضوا لا تزال بلا تمثيل في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    Desde luego, es una distorsión de la justicia el hecho de que África, que constituye una parte considerable de la labor del Consejo, no esté representada en la categoría de miembros permanentes. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    Sin embargo, no apoyamos la ampliación del Consejo en la categoría de miembros permanentes. UN غير أننا، لا نؤيد توسيع المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    Al respecto, reiteramos nuestro llamamiento para que África esté representada en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    Lamentablemente, es un hecho además que África es el único continente sin representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN وللأسف، أيضا فإن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Esa posición apunta a corregir la injusticia histórica de que África es el único continente que no está representado en la categoría de miembros permanentes. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Los países en desarrollo deben tener una mayor representación y participación dentro del Consejo, especialmente en la categoría de miembros permanentes. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    Debe incluirse a los países no alineados y a otros países en desarrollo en la categoría de miembros permanentes a fin de darles la oportunidad de contribuir a la labor del Consejo de manera continua. UN ويجب إدخال البلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة ﻹعطائها فرصة الاسهام في أعمال المجلس على أساس متواصل.
    Hace apenas un mes, el Ministro de Relaciones Exteriores de Zimbabwe se dirigió a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y reiteró la necesidad urgente de garantizar que los países en desarrollo estén adecuadamente representados en la categoría de miembros permanentes. UN وقبل شهر، أدلى وزير خارجية زمبابوي ببيان أمام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أعاد فيه التأكيد على الحاجة الماسة إلى ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في فئة العضوية الدائمة.
    Como nación del sur del Asia y como miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, de la cual la India es el miembro más grande, apoyamos firmemente la inclusión de ese país en la categoría de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Cuanto más lleve lograr la ampliación del Consejo en ambas categorías de miembros más se prolongará la injusticia que se comete contra África por el hecho de no haberse previsto su representación en el Consejo en la categoría de miembro permanente. UN وكلما تأخرنا في تحقيق زيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية، يستمر الحيف الذي لحق بأفريقيا، لعدم وجود أي حكم من الأحكام بشأن تمثيلها في المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    A ese respecto, pedimos que se repare esa injusticia histórica, a fin de que, de los aproximadamente 26 puestos propuestos por la mayoría de los Estados Miembros para la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes, a África se le brinde una consideración especial y se le asignen al menos dos representantes en la categoría permanente y cinco en la categoría no permanente. UN وفي ذلك الصدد، نطالب بتصحيح ذلك الغبن التاريخي فيما يتعلق بالـ 26 مقعدا تقريبا التي تقترحها أغلبية الدول الأعضاء لتوسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة بحيث تنال أفريقيا اعتبارا خاصا تُمنح بموجبه مقعدين على الأقل في فئة العضوية الدائمة وخمسة مقاعد في فئة العضوية غير الدائمة.
    El proceso de revisión debería también tener en cuenta la cuestión de las regiones insuficientemente representadas y su interés permanente en tener mayor representación en el Consejo, ya sea en puestos permanentes o no permanentes, así como la cuestión de la representación excesiva. UN وينبغي أن تراعي عملية الاستعراض مسألة التمثيل الناقص ﻷي إقليم واهتمامه المتواصل بتعزيز تمثيله في المجلس في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة، فضلا عن مسألة التمثيل الزائد.
    Belarús está a favor de otorgarles otro puesto en la categoría de miembros no permanentes en ese órgano. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more