"في فترة السنتين قيد الاستعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el bienio que se examina
        
    • en el bienio examinado
        
    • en el bienio objeto de examen
        
    en el bienio que se examina, la ejecución por esos fondos representó un 99% del total de las actividades de los fondos, proporción similar a la de 1994-1995. UN ويمثل إنجازها في فترة السنتين قيد الاستعراض ٩٩ في المائة من جميع أنشطة الصناديق، وهي نسبة تقارن بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por otra parte, en el bienio que se examina las contribuciones disminuyeron en un 44% en comparación con el bienio anterior. UN ٥٥ - غير أنه انخفضت المساهمات في فترة السنتين قيد الاستعراض بنسبة ٤٤ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Debido a la inestabilidad de la economía mundial en el bienio que se examina, la cooperación Sur-Sur en la esfera del comercio ofreció un panorama variado. UN 38 - تباينت صورة التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لتقلب الاقتصاد الدولي في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    en el bienio que se examina se contrataron 202 funcionarios (de contratación local e internacional). UN 111 - عين ما مجموعه 202 من الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    El total de las reservas y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 52%, de 5,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 2,6 millones de dólares en el bienio examinado. UN 19 - وانخفض مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 52 في المائة تقريبا، من 5.5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 2.6 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    También aumentó la ratio entre el efectivo y el activo total, de 0.33:1 en el bienio anterior a 0.44:1 en el bienio objeto de examen. UN كما ازدادت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول من 1:0.33 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.44 في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    El total de las reservas y los saldos de los fondos también aumentó en 19,29%, de 299,54 millones de dólares en 2004-2005 a 357,31 millones de dólares en el bienio que se examina. UN وازداد كذلك مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بنسبة 19.29 في المائة، وذلك من 299.54 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى 357.31 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Aunque se observó una ligera mejora en la ratio de efectivo/total del activo, hubo una merma considerable en la ratio de efectivo/total del pasivo, de 2,57:1 en el bienio anterior a 1,89:1 en el bienio que se examina. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن في نسبة النقدية إلى مجموع الأصول، فقد كان هناك تدن كبير في نسبة النقدية إلى الخصوم، وذلك من 1:2.57 في فترة السنتين السابقة إلى 1:1.89 في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    De manera similar, los ingresos de dichos fondos representaron el 98,7% de todos los ingresos de los fondos en el bienio que se examina, en comparación con el 98,8% en 1996 - 1997. UN وشكلت الإيرادات الإجمالية للصناديق الثلاثة كذلك 98.7 في المائة من مجموع إيرادات الصناديق في فترة السنتين قيد الاستعراض مقابل 98 في المائة في فترة السنتين 1996-1997.
    El total de las cuotas pagaderas por los Estados Miembros aumentó aproximadamente un 48%, de 13,4 millones en 1998-1999 a 19,8 millones en el bienio que se examina. UN وقد زاد مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء بنسبة 48 في المائة تقريبا، من 13.4 مليون دولار في الفترة 1998-1999 الى 19.8 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Los gastos totales aumentaron de 125 millones al 31 de diciembre de 1999 a 180 millones en el bienio que se examina, o sea aproximadamente un 55%. UN 15 - وزاد مجموع النفقات بنسبة 55 في المائة تقريبا من 125 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 الى 180 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Los gastos totales aumentaron aproximadamente un 16%, de 180 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001 a 208,3 millones de dólares en el bienio que se examina. UN 15 - وزاد مجموع النفقات بنسبة 16 في المائة تقريبا، من 180 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 208.3 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    en el bienio que se examina se contrató a un total de 238 funcionarios (tanto a nivel local como internacional). UN 113 - وقد عين ما مجموعه 238 موظفا (محليا ودوليا) في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    El aumento de 29% en la cuantía de las cuotas, de 201,7 millones de dólares en el bienio anterior a 260,4 millones de dólares en el bienio 2004-2005, contribuyó principalmente al aumento del total de ingresos en el bienio que se examina. UN وقد تسببت أساسا زيادة قيمة الاشتراكات المقررة بنسبة 29 في المائة، من 201.7 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 260.4 مليون دولار في الفترة 2004-2005، في زيادة مجموع الإيرادات في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Los gastos totales en el bienio que se examina aumentaron 48.010.000 dólares, lo que supone un incremento del 15,86% en comparación con los 302.660.000 dólares del bienio anterior. UN وازداد مجموع النفقات في فترة السنتين قيد الاستعراض بمبلغ قدره 48.01 مليون دولار، أو بنسبة 15.86 عن نفقات فترة السنتين السابقة التي بلغت 302.66 مليون دولار .
    Desde el bienio 2004-2005, los ingresos del UNICEF aumentaron un 22%, de 4.720 millones de dólares a 5.770 millones de dólares en el bienio que se examina. UN 17 - منذ فترة السنتين 2004-2005، زادت إيرادات اليونيسيف بنسبة 22 في المائة من 4.72 بلايين دولار إلى 5.76 بلايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Ello ha dado lugar a un superávit de ingresos respecto de los gastos por valor de 68,97 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior hubo un superávit de 7,69 millones de dólares, esto es, un aumento de 61,28 millones de dólares en el bienio que se examina. UN ونجم عن ذلك زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 68.97 مليون دولار، مقارنة بزيادة قدرها 7.69 مليون دولار في فترة السنتين الماضية، وتحققت بذلك زيادة قدرها 61.28 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    La importante pérdida que se produjo en el bienio que se examina se debió a la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente a las otras monedas, particularmente el euro, y a que el Organismo recibe la mayor parte de las contribuciones en monedas diferentes del dólar de los Estados Unidos. UN تعزى الخسائر الكبيرة المتكبدة في فترة السنتين قيد الاستعراض إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الأخرى ولا سيما اليورو؛ خاصة وإن أغلب التبرعات التي تتلقاها الأونروا تقدم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    El OOPS se ha encontrado en situaciones de liquidez difíciles en el pasado, incluso la suspensión de pagos a proveedores en el bienio que se examina durante un período de entre cuatro y cinco semanas. UN وقد عانت الوكالة في الماضي من ضوائق مالية فيما يتعلق بالسيولة، منها ما اضطرها إلى تعليق المدفوعات إلى الموردين كما فعلت في فترة السنتين قيد الاستعراض حين علقت المدفوعات لمدة تراوحت بين أربعة وخمسة أسابيع.
    El total de reservas y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 12%, de 6,3 millones de dólares en 1998-1999 a 5,5 millones de dólares en el bienio examinado. UN 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Las reservas totales y los saldos de los fondos del Tribunal disminuyeron aproximadamente un 52%, de 5,5 millones de dólares en el bienio 2000-2001 a 2,6 millones de dólares en el bienio objeto de examen. UN فقد انخفض إجمالي الاحتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 52 في المائة تقريبا، من 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 2.6 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more