Actualizará el programa de trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |
Algunas delegaciones recomendaron que se celebraran consultas entre períodos de sesiones a fin de resolver la cuestión. | UN | وأوصت بعض الوفود بإجراء مشاورات في فترة ما بين الدورات لحسم هذه المسألة. |
De conformidad con la decisión 1999/264 del Consejo, el 24 de noviembre de 1999 se celebró en Viena una reunión oficiosa entre períodos de sesiones. | UN | وعملا بمقرر المجلس ٩٩٩١/٤٦٢، عقد في فيينا في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١، اجتماع غير رسمي للجنة في فترة ما بين الدورات. |
El Grupo de Trabajo también celebró consultas oficiosas entre los períodos de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورات. |
El Grupo de Trabajo también celebró consultas oficiosas entre los períodos de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورات. |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta pide a la secretaría que se encargue de la labor que se indica a continuación en el período entre reuniones, en preparación de la segunda reunión del Grupo de Trabajo: | UN | طلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية إلى الأمانة أن تضطلع بالأعمال التالية في فترة ما بين الدورات استعداداً للاجتماع الثاني للفريق العامل: |
El Presidente del OSE proporcionó a los órganos subsidiarios información sobre el calendario para la labor entre períodos de sesiones previa al sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الهيئتين الفرعيتين معلومات عن الجدول الزمني للأعمال المقرر إنجازها في فترة ما بين الدورات وذلك قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Reunión entre períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | اجتماع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورات |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Actualización del programa de trabajo para el tercer año, según sea necesario, y examen de la necesidad de una labor entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج عمل السنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في مدى الحاجة إلى القيام بعمل في فترة ما بين الدورات. |
Se mencionó la utilidad de que prosiguieran los trabajos entre períodos de sesiones. | UN | ولوحظ أنه يجدر مواصلة العمل في فترة ما بين الدورات. |
Les deseo a todos un feliz descanso en el intervalo entre períodos de sesiones. | UN | وأتمنى لكم جميعاً استراحة هنيئة في فترة ما بين الدورات. |
Se prevé que, con este fin, se celebren consultas entre períodos de sesiones. | UN | ولهذا الغرض، يُنتظر عقد مشاورات في فترة ما بين الدورات. |
Debería existir una sección especial dentro de la Oficina del Presidente de la Asamblea General que evalúe la situación de la aplicación de las distintas resoluciones entre los períodos de sesiones. | UN | يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات. |
En la reunión conjunta se decidió establecer un grupo de trabajo compuesto por dos miembros de cada comité que colaborarían entre los períodos de sesiones para preparar un documento. | UN | وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة. |
A ese respecto, el orador informó a la Comisión de que las Islas Cook habían presentado, entre los períodos de sesiones, una adición a su resumen original. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ اللجنة أن جزر كوك كانت قدمت في فترة ما بين الدورات إضافةً إلى موجزها التنفيذي الأصلي. |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta pide a la secretaría que se encargue de la labor que se indica a continuación en el período entre reuniones, en preparación de la segunda reunión del Grupo de Trabajo: | UN | طلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية إلى الأمانة أن تضطلع بالأعمال التالية في فترة ما بين الدورات استعداداً للاجتماع الثاني للفريق العامل: |
En su primera reunión, el Grupo de Trabajo especial de composición abierta pidió a la secretaría que, en el período entre reuniones, se ocupara de indagar algunos aspectos en preparación de su segunda reunión. | UN | 2- وطلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق في اجتماعه الأول إلى الأمانة أن تضطلع في فترة ما بين الدورات بأعمال في عدد من المجالات للتحضير للاجتماع الثاني. |
Talleres de concienciación regionales en el período entre sesiones previo a la segunda reunión del Grupo de Expertos; | UN | (ب) حلقات عمل إقليمية لإزكاء الوعي في فترة ما بين الدورات المفضية إلى الاجتماع الثاني لفريق الخبراء؛ |
El Grupo de Trabajo tal vez desee utilizar esos elementos como punto de partida para los debates y aprovechar la información de que se dispone como resultado de la labor realizada entre las reuniones primera y segunda. | UN | وقد يود الفريق العامل أن يستخدم هذه العناصر كنقطة بداية لمناقشاته، مستنداً على المعلومات التي أتيحت بفضل العمل الذي تم الاضطلاع به في فترة ما بين الدورات. |