"en la primavera, los becerros que vienen, retorciéndose húmedo y nueva del vientre de sus madres afirmaciones como del año sean. | Open Subtitles | في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة |
Los insumos para la siembra de verano ya han sido almacenados y se distribuirán en la primavera. | UN | وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل. |
Se presentará un proyecto legislativo al Parlamento en la primavera. | UN | ومن المتوقع عرض مشروع التشريع على البرلمان في فصل الربيع. |
Gira de estudios con tus amigos a Paris... En diez días de primavera. | Open Subtitles | في رحلة مع أصدقائه إلى باريس عشرة أيام في فصل الربيع |
En general, durante el invierno, las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la Fuerza Internacional realizaron satisfactoriamente operaciones que impidieron que los talibanes pusieran en marcha una ofensiva coordinada durante la primavera. | UN | 7 - وقد شهد فصل الشتاء، عموما، قيام قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية بعمليات ناجحة حالت دون قيام حركة طالبان بشن هجوم منسق في فصل الربيع. |
Organización por el Consejo Económico y Social de mesas redondas y foros para preparar la reunión del Consejo en el segundo trimestre del año con las instituciones de Bretton Woods | UN | تنظيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لحلقات نقاش ومنتديات للإعداد للاجتماع الذي يعقده المجلس مع مؤسسات بريتون وودز في فصل الربيع |
Un día en primavera, una pelota entró por la ventana... y fue directamente a la cabeza de la testigo, era una anciana, se desmayó. | Open Subtitles | في أحد المرات في فصل الربيع كان عندنا محاكمة والنوافذ كانت مفتوحة أحد الشهود. امراة كبيرة اصيبت بكرة في رأسها |
En cambio, amplias zonas están sometidas a una cubierta de hielo muy estacional que se forma en invierno y se funde en la primavera siguiente. | UN | وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي. |
Esperaban recibir a otras 10 personas en la primavera. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
Esperaban recibir a otras 10 personas en la primavera. | UN | ويتوقعون أن ينضم إليهم 10 من السكان الجدد في فصل الربيع. |
en la primavera o el verano de 2006 se hará un estudio preliminar para lanzar en esa región un programa basado en el desarrollo. | UN | وسوف يُضطَلع بدراسة تمهيدية من أجل إطلاق برنامج قائم على التنمية في المنطقة في فصل الربيع أو فصل الصيف عام 2006. |
La Misión subraya la necesidad de que exista un mecanismo amplio de notificación y verificación cuando se reabra el paso de Jida en la primavera. | UN | وتشدد البعثة على ضرورة أن تكون هناك آلية إخطار وتحقق شاملين عند إعادة فتح ممر خيدا في فصل الربيع. |
Por lo tanto, no había certeza de que el registro de votantes revisado estuviera terminado a tiempo para celebrar elecciones en la primavera. | UN | وبالتالي، فليس من المؤكد أن يكون السجل المنقح للناخبين جاهزا في الوقت اللازم لإجراء الانتخابات في فصل الربيع. |
Consultaré a todas las delegaciones durante este invierno, antes de que la Comisión celebre una sesión oficial en la primavera. | UN | وسأتشاور مع جميع الوفود في هذا الشتاء، قبل أن تعقد اللجنة جلساتها الرسمية في فصل الربيع. |
lntenten inscribirse de nuevo en la primavera. | Open Subtitles | جربا المحاوله وتعالا في فصل الربيع |
Provisión de servicios de reserva de viajes y hoteles para la reunión anual de primavera del Proyecto LINK | UN | خدمات الحجز للسفر والإقامة في الفنادق، المتعلقة بالاجتماع السنوي الذي يُعقد في فصل الربيع لمشروع لينك |
La campaña de primavera de la Operación Harvest se concentró en las granadas de mano y tal medida parece haber sido productiva. | UN | وقد أولت حملة هارفست تركيزا خاصا في فصل الربيع للقنابل اليدوية، ويبدو أن تلك الجهود قد أتت بثمارها. |
La reducción del público asistente obedeció al hecho de que muchos programas a gran escala no se pudieron concretar en la Sede durante la primavera, pues la Asamblea General se cerró al público para la realización de reparaciones urgentes. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد الأفراد المستفيدين إلى تعذّر عقد الكثير من البرامج الكبيرة الحجم في المقر في فصل الربيع بسبب إغلاق الجمعية العامة أمام الجمهور لإجراء إصلاحات عاجلة. |
Se ha concluido el proceso de licitación para los trabajos de restauración de la iglesia de la Asunción en el monasterio de Gračanica, y se prevé que los trabajos se iniciarán durante la primavera. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لعطاءات ترميم كنيسة انتقال العذراء مريم في دير غراتشانيتسا، ومن المتوقع أن تبدأ الأشغال في فصل الربيع. |
Otra delegación sugirió que los debates temáticos de alto nivel de distribuyeran de manera más equilibrada a lo largo del año y que se estableciera una segunda semana de debates de alto nivel en el segundo trimestre. | UN | واقترح وفد آخر توزيع المناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى بطريقة متساوية أكثر على امتداد السنة أو إحداث أسبوع رفيع المستوى ثان في فصل الربيع. |
en el segundo trimestre de este año, el Grupo de Acción tiene previsto organizar en cooperación con la Interpol y la Comisión Europea de Aviación Civil una conferencia internacional sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y la seguridad en la aviación. | UN | ويعتزم فريق العمل للأمن البريدي عقد مؤتمر دولي في فصل الربيع المقبل بشأن محاربة غسل الأموال والدعم المالي للإرهاب وضمان أمن الطيران بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمؤتمر الأوروبي للطيران المدني. |
Los autores añaden que las hembras paren en primavera en la zona objeto de controversia, dadas la calma y la tranquilidad del lugar. | UN | ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء. |
Y salí fuera e hice esta imagen de hierba brotando en primavera, al lado de un camino | TED | وقد خرجت والتقطت هذه الصورة للاعشاب التي تنمو في فصل الربيع على جانبي الطريق. |