"في فقراته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus párrafos
        
    • en los párrafos de
        
    Esta constante es reconocida por el Programa de Acción de Nueva York que, en sus párrafos 9 y 11 de la Parte II, dedicado a las medidas nacionales de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, alienta a los Estados miembros a: UN وقد اعترف بهذه الظاهرة برنامج عمل نيويورك الذي يشجع الدول في فقراته من 9 إلى 11 من الفرع ثانيا المخصص للتدابير الوطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على ما يلي:
    El Programa Mundial de Acción aborda, en sus párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. UN ويتناول برنامج العمل العالمي، في فقراته من ٩ إلى ٧٣، المسائل المتصلة بمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وبمعالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    El Programa Mundial de Acción aborda, en sus párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. UN ويتناول برنامج العمل العالمي، في فقراته من ٩ إلى ٧٣، المسائل المتصلة بمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وبمعالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    El Programa Mundial de Acción aborda, en sus párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. UN ويتناول برنامج العمل العالمي، في فقراته من ٩ إلى ٧٣، المسائل المتصلة بمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وبمعالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    En la resolución más específica sobre la ampliación se enuncia, en los párrafos de la parte dispositiva, un mandato por el que, reconociendo las aspiraciones legítimas de todos los países candidatos, se recomienda una ampliación importante de la composición de la Conferencia que abarcaría a unos sesenta países como mínimo. UN ويتضمن القرار المحدد المتعلق بتوسيع العضوية، في فقراته المنطوقية، اختصاصات تعترف بالتطلعات المشروعة لجميع البلدان المرشحة للعضوية، وتوصي في الوقت ذاته بتوسيع يعتد به في تكوين المؤتمر يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلداً.
    en sus párrafos 42, 44, 47 y 51, el Programa de Acción de Almaty definía claramente el mandato de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN 9 - منح برنامج عمل ألماتي في فقراته 42 و 44 و 47 و 51 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ولاية واضحة.
    Singapur ha tomado nota de la aprobación de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad y está decidido a dar efecto a lo dispuesto en sus párrafos 3, 5, 7, 8, 9,10 y 11. UN أحاطت سنغافورة علما باتخاذ مجلس الأمن القرار 1803 (2008)، وهي ملتزمة بتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في فقراته 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11.
    El Programa Mundial de Acción aborda, en sus párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la “prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas” y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. UN ويتناول برنامج العمل العالمي ، في فقراته من ٩ الى ٧٣ ، المسائل المتصلة بمنع اساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ، وبمعالجة متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع .
    A continuación se exponen ejemplos de medidas comunicadas para alcanzar el objetivo mundial 2 y realizar algunas de las actividades que se enuncian en el instrumento sobre los bosques (por ejemplo, en sus párrafos 6 d), f), j), l), s), v), w) e y) y 7 k)). UN 27 - وترد فيما يلي أمثلة من الإجراءات المبلَّغ بها الرامية إلى تحقيق الهدف العالمي 2 وتنفيذ أنشطة محددة في صك الغابات (مثلا، في فقراته 6 (د)، (و)، (ي)، (ل)، (ق)، (ت)، (ث)، (ذ)، و 7 (ك)).
    A continuación se exponen ejemplos de medidas comunicadas para alcanzar el objetivo mundial 3 y realizar algunas de las actividades conexas que se enuncian en el instrumento sobre los bosques (por ejemplo, en sus párrafos 6 e), p), q) y x) y 7 d) y g)). UN 30 - وترد فيما يلي أمثلة عن الإجراءات المبلغ بها الرامية إلى تحقيق الهدف العالمي 3 وتنفيذ الأنشطة المحددة في صك الغابات (مثلا، في فقراته 6 (هـ)، (ع)، (ف)، (خ)، و 7 (د)، (ز)).
    9.1. En sus comentarios del 9 de mayo de 2001 los autores invocan de nuevo la violación por parte de Francia del párrafo 1 del artículo 12 del Pacto, basándose en los argumentos anteriormente expuestos y haciendo referencia a la Observación general Nº 27 (67) del Comité sobre la libertad de circulación, en sus párrafos 2, 5 y 8. UN 9-1 يدعي أصحاب البلاغ مرة أخرى، في تعليقاتهم المؤرخة في 9 أيار/مايو 2001، حدوث انتهاك من قبل فرنسا للفقرة 1 من المادة 12 من العهد، وذلك استناداً إلى الحجج التي تم سردها سابقا ومع الإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 27 (67) بشأن حرية التنقل، في فقراته رقم 2 و5 و 8(19).
    Este proyecto en sus párrafos preambulares da cuenta de los esfuerzos regionales y subregionales que sirven de base a esta zona de paz y cooperación y reconoce, de acuerdo a las necesidades de seguridad de cada país, el propósito de los Estados sudamericanos de adoptar medidas dirigidas hacia una limitación efectiva y gradual de sus gastos de defensa para disponer estos recursos hacia el desarrollo económico y social de sus poblaciones. UN يتناول مشروع القرار في فقراته الديباجية الجهود الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل الأساس لمنطقة السلام والتعاون المقترحة. ويدرك أيضا الهدف الثابت لدول أمريكا الجنوبية باعتماد تدابير تساهم في الحد الفعلي والتدريجي من نفقات الدفاع في المنطقة بهدف إتاحة موارد كبيرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها، مع أخذ الاحتياجات الأمنية لكل بلد في الحسبان.
    La Declaración Ministerial de Doha, adoptada el 14 de noviembre de 2001, trata en sus párrafos 23 a 25 de la interacción entre política de competencia y comercio, y determina las posibles negociaciones para establecer un acuerdo de la OMC sobre competencia. UN ويتناول إعلان الدوحة الوزاري،() الذي اعتمد في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، في فقراته 23-25، مسألة التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، ويضع الأسس اللازمة لإمكانية إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق لمنظمة التجارة العالمية بشأن المنافسة.
    En la resolución más específica sobre la ampliación se enuncia, en los párrafos de la parte dispositiva, un mandato por el que, reconociendo las aspiraciones legítimas de todos los países candidatos, se recomienda una ampliación importante de la composición de la Conferencia que abarcaría a unos sesenta países como mínimo. UN ويتضمن القرار المحدد المتعلق بتوسيع العضوية، في فقراته المنطوقية، اختصاصات تعترف بالتطلعات المشروعة لجميع البلدان المرشحة للعضوية، وتوصي في الوقت ذاته بتوسيع يعتد به في تكوين المؤتمر يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more