Azerbaiyán ocupa el quinto puesto en la lista de países que más encarcelan a periodistas y algunos incluso padecen auténticas persecuciones. | UN | فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي. |
Ahora bien, se escogieron las relaciones críticas de los nuevos indicadores de manera que ocasionaran la menor discontinuidad posible en la lista de países considerados gravemente endeudados o moderadamente endeudados. | UN | غير أن النسب الحرجة للمؤشرات الجديدة اختيرت على نحو يُحدث أقل ما يمكن من الاضطراب في قائمة البلدان المحددة كبلدان شديدة المديونية أو معتدلة المديونية. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Bur-kina Faso se incluirá en la lista de países que se establecerá. | UN | نظرا لحصول بوركينا فاصو على اﻷغلبية المطلوبة فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
Sobre esta base, el Comité consideró que el IVC no se podía utilizar como uno de los índices para determinar la inclusión de un país en la lista de los países menos adelantados ni su retiro de ella. | UN | وبناء على هذه اﻷسباب، ارتأت اللجنة أنه لا يمكن استخدام مؤشر الضعف المركب بوصفه واحدا من اﻷدلة المستخدمة في البت بشأن إدراج البلد في قائمة البلدان اﻷقل نموا أو رفع اسم منها. |
Dominica no debería haberse incluido en la lista de países enumerados. | UN | فدومينيكا ما كان ينبغي إدراجها في قائمة البلدان المذكورة. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Jordania será incluida en la lista de países que se preparará. | UN | بحصول اﻷردن على اﻷغلبية المطلوبة، ستدرج في قائمة البلدان التي سيجري إعدادها. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, China se incluirá en la lista de países que se ha de elaborar. | UN | نظرا لحصول الصين على الأغلبية المطلوبة، فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهي مدرجة أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والولايات القضائية ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
En 2000, se incluyó a las Islas Vírgenes Británicas en la lista de países y jurisdicciones con prácticas fiscales perjudiciales. | UN | وفي عام 2000 أدرجت جزر فرجن البريطانية في قائمة البلدان والأقاليم ذات الممارسات الضريبية الضارة. |
Muchos de estos Estados figuran en la lista de países y territorios que no colaboran del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | والعديد من هذه الدول مدرج في قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لفرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال. |
Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. | UN | وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية. |
Burundi también acoge con beneplácito la decisión del Banco Mundial, en colaboración con la secretaría de la Convención, de incluir a Burundi en la lista de países para la fase experimental del concepto TerrAfrica. | UN | وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا. |
El Irán no figura en la lista de países asociados de los organismos de cooperación de Bélgica, por lo que las posibilidades de concesión de subvenciones son muy escasas. | UN | وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا. |
Las conversaciones se centraron en la inclusión de las Islas Turcas y Caicos en la lista de países participantes en los programas patrocinados por la Corporación. | UN | وتركزت المحادثات حول إدراج جزر تركس وكايكوس في قائمة البلدان المشتركة في البرامج التي ترعاها شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار. |
En ese informe, se incluye a Armenia en la lista de los países que no revelaron la importación de armas para su ejército, sino que mantuvieron la información confidencial. | UN | ويفيد التقرير أن أرمينيا قد وردت في قائمة البلدان التي لم تقدم بيانات عن واردتها من الأسلحة لجيشها، بل حافظت على سرية تلك المعلومات. |
19. La Sra. Majodina destaca que el Chad ocupa el séptimo lugar en la lista de los países más corruptos. | UN | 19- السيدة ماجودينا استرعت الانتباه إلى أن تشاد تحتل المركز السابع في قائمة البلدان الأكثر فساداً. |
14. La delegación de Cabo Verde encomia la labor realizada por el Comité de Políticas de Desarrollo con miras a afinar los criterios de inclusión y exclusión aplicables a la lista de países menos adelantados. | UN | 14 - ووفد الرأس الأخضر يرحّب بالعمل الذي اضطلعت به لجنة السياسات الإنمائية من أجل صقل المعايير المتصلة بالإدراج في قائمة البلدان الأقل نموا والإخراج منها. |
Hay aún 51 países en desarrollo que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional han incluido en su lista de países fuertemente endeudados, y muchos otros países en desarrollo siguen soportando la carga de la deuda mientras cumplen religiosamente sus obligaciones respecto del servicio de la misma. | UN | فما يزال هناك ٥١ بلدا ناميا مدرجا في قائمة البلدان المثقلة بالديون لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهناك بلدان نامية كثيرة لا تزال تنوء بعبء الديون بينما تفي بكل دقة بالتزاماتها المتعلقة بخدمة ديونها. |
Efectivamente, si bien el Gobierno de los Estados Unidos ha colocado al Sudán, desde 1993, en una lista de países que cobijan el terrorismo, ambos países mantuvieron representaciones diplomáticas hasta el día de la destrucción de la fábrica Al-Shifa. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة الولايات المتحدة قد أدرجت السودان، منذ عام ٣٩٩١، في قائمة البلدان التي تأوي اﻹرهاب، فقد جرى مع ذلك اﻹبقاء على التمثيل الدبلوماسي بين البلدين حتى يوم تدمير مصنع الشفاء. |
El Sr. ÖZÜGERGIN (Turquía) dice que su país no se ha adherido a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático porque figura en las listas de países de los anexos I y II. Turquía desearía no figurar en esas listas, para poder adherirse a la Convención, y, con tal fin, solicita el apoyo de las delegaciones. | UN | ٣٣ - السيد أوزجيرين )تركيا(: قال إن حكومته لم تنضم إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ ﻷنها مدرجة في قائمة البلدان في المرفقين اﻷول والثاني. وطلب مساعدة الوفود اﻷخرى بحذف اسم تركيا من المرفقين بغية أن تستطيع الانضمام إلى الاتفاقية. |
Trece países de la región figuran actualmente en la relación de países menos adelantados. | UN | فثمة ثلاثة عشر بلدا من بلدان هذه المنطقة تندرج حاليا في قائمة البلدان اﻷقل نموا. |
*** El cambio a la clasificación se debe a la inclusión en la lista actualizada de países contribuyentes netos. | UN | *** يعزى التغيير في التصنيف إلى إدراجه في قائمة البلدان المساهمة الصافية. |