"في قائمة القضايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la lista de cuestiones
        
    • en la lista de cuestiones
        
    • en la lista de causas
        
    • de la lista de causas
        
    • en un catálogo de asuntos
        
    El orador invita a la delegación de Argelia a responder a las cuestiones 1 a 15 de la lista de cuestiones. UN ودعا الوفد الجزائري إلى الإجابة على الأسئلة من 1 إلى 15 الواردة في قائمة القضايا المعروضة على البحث.
    En relación con la pregunta 2 de la lista de cuestiones, observa que aún no se ha creado ninguna institución de derechos humanos nacional de carácter independiente. UN ولاحظ مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا أنه لم يجر بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La PRESIDENTA invita a la delegación a que responda a las preguntas 17 y siguientes de la lista de cuestiones. UN 49- الرئيسة دعت الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 17 وما يليها من أسئلة التي ترد في قائمة القضايا.
    La Declaración del Milenio atribuye a la mundialización un papel prioritario en la lista de cuestiones que requieren atención urgente. UN وفي إعلان قمة الألفية، أعطيت أولوية عالية للعولمة في قائمة القضايا التي تتطلب الاهتمام بها على وجه السرعة.
    Durante el diálogo constructivo, los expertos no deberán repetir preguntas formuladas anteriormente ni volver a abordar preguntas incluidas en la lista de cuestiones, a menos que no hayan sido contestadas debida y satisfactoriamente. UN وأثناء الحوار البناء، ينبغي للخبراء عدم تكرار الأسئلة التي سبق طرحها ولا استئناف الأسئلة الواردة في قائمة القضايا إلا إذا لم تكن قد أجيبت على نحو صحيح ومرضٍ.
    La solicitud se inscribió en la lista de causas con el número 10 y pasó a denominarse Causa relativa a la fábrica MOX. UN وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط.
    El 4 de julio de 2011, se entabló una acción ante el Tribunal en el marco de una controversia relativa al buque Virginia G (causa núm. 19 de la lista de causas). UN 61 - في 4 تموز/يوليه 2011، رُفعت دعوى أمام المحكمة في نزاع بشأن السفينة فيرجينيا ج (القضية رقم 19 في قائمة القضايا).
    El Estado parte no ha aportado las estadísticas solicitadas en la pregunta 10 de la lista de cuestiones. UN 33- وأضاف بقوله إن الدولة الطرف لم تقدم الإحصاءات المطلوبة في السؤال رقم 10 الوارد في قائمة القضايا.
    El PRESIDENTE invita a la delegación a que responda a las preguntas 16 a 27 de la lista de cuestiones. UN 50- الرئيس دعا الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 16 إلى 27 الواردة في قائمة القضايا.
    Respecto a la pregunta 1 de la lista de cuestiones, expresa su preocupación por que todos los ejemplos aportados en los que se ha invocado el Pacto se refieran al Tribunal Supremo. UN وأعرب مشيراً إلى السؤال رقم 1 الوارد في قائمة القضايا عن القلق لأن جميع الأمثلة التي قدمت بشأن الاحتكام إلى العهد تتعلق بالمحكمة العليا.
    Con respecto a lo planteado en relación con la cuestión 25 de la lista de cuestiones, afirma que se ha enviado al Parlamento un proyecto de legislación para tipificar como delito la posesión de pornografía infantil. UN وفيما يخص النقاط التي أثيرت بصدد السؤال رقم 25 الوارد في قائمة القضايا قالت إن مشروع التشريع المتعلق بتجريم حيازة الصور الإباحية للأطفال قد أحيل إلى البرلمان.
    En la respuesta escrita a la cuestión 27 de la lista de cuestiones se aporta más información sobre sentencias del Tribunal Supremo relacionadas con este concepto. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    En cuanto a la pregunta 20 de la lista de cuestiones, el orador manifiesta que la Constitución y el Código Laboral regulan el derecho a la huelga. UN 21- وقال مشيراً إلى السؤال رقم 20 الوارد في قائمة القضايا إن الحق في الإضراب ينظمه الدستور وقانون العمل.
    En este caso, las preguntas de seguimiento a las que no haya respondido el Estado parte se incluirán automáticamente en la lista de cuestiones. UN وفي هذه الحالة، تُدرج تلقائياً في قائمة القضايا أسئلة المتابعة التي لم ترد عليها الدولة الطرف.
    Dado que la situación del Pacto se aborda en la primera página del informe periódico del Brasil, no ve motivos para mencionarla en la lista de cuestiones; pero, si hay que hacerlo, no debe colocarse en la parte I. UN وأضافت أنها لا ترى سببا لادراج مسألة مركز العهد في قائمة القضايا نظرا إلى أنه عولج في الصفحة اﻷولى من التقرير الدوري الذي قدمته البرازيل؛ ولكنه إذا وجب إدراجه، فينبغي عدم ايراده في الجزء اﻷول.
    Es particularmente útil que al final de cada sección se formulen preguntas concretas para que el grupo de trabajo considere la posibilidad de incorporarlas en la lista de cuestiones relacionadas con el Estado Parte de que se trate. UN ومن المفيد للغاية صياغة أسئلة محددة، في نهاية كل فرع، قد يرى الفريق العامل لما قبل الدورة أن يدرجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.
    En su declaración deben referirse concretamente a los artículos del Pacto, concentrarse en las cuestiones más apremiantes desde su propio punto de vista y sugerir preguntas concretas al grupo de trabajo para que las incorpore en la lista de cuestiones relacionada con el Estado Parte de que se trate. UN وينبغي أن يكون البيان متعلقاً على وجه التحديد بمواد العهد، وأن يركز على أكثر القضايا إلحاحاً من منظور المنظمة غير الحكومية وأن يقدم اقتراحات بأسئلة محددة قد يرى الفريق العامل لما قبل الدورة إدراجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.
    Es particularmente útil que al final de cada sección se formulen preguntas concretas para que el grupo de trabajo considere la posibilidad de incorporarlas en la lista de cuestiones relacionadas con el Estado Parte de que se trate. UN ومن المفيد للغاية صياغة أسئلة محددة، في نهاية كل فرع، قد يرى الفريق العامل أن يدرجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.
    A este respecto, las autoridades expresan su satisfacción por la iniciativa del Secretario General de incluir el problema del agua en la lista de cuestiones prioritarias para su consideración en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN والحكومة السورينامية ترحب، في هذا الصدد، بمبادرة الأمين العام التي تتضمن إدراج قضية المياه في قائمة القضايا ذات الأولوية لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La causa se incluyó en la lista de causas con el número 16. UN وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16.
    La solicitud de esa opinión consultiva quedó registrada en la lista de causas como causa núm. 21. UN وأدرج طلب إصدار الفتوى هذا في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 21.
    a) Causa núm. 18 de la lista de causas del Tribunal (fondo): UN (أ) القضية رقم 18 المدرجة في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة (موضوع الدعوى):
    Tras reconocer que estas cuestiones requerían un análisis más detallado y dado que los actuales miembros del Comité concluirán su mandato el 30 de junio de 2013, el Comité acordó incluirlas en un catálogo de asuntos que se recomendaba que los nuevos integrantes del Comité siguieran examinando. UN 65 - وإذ تسلم اللجنة بأن هذه المسائل تتطلب مزيدا من التحليل، وبالنظر إلى أن ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة سوف تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، وافقت على أن تدرج تلك المسائل في قائمة القضايا التي توصي بقيام الأعضاء الجدد بمواصلة النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more