"في قارة أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el continente africano
        
    • en el continente de África
        
    • del continente africano
        
    La paz y la seguridad internacionales siguen siendo esquivas, especialmente en el continente africano. UN لا يزال السلم والأمن الدوليان بعيدي المنال، خصوصا في قارة أفريقيا.
    Las manifestaciones más críticas del déficit digital internacional se daban en el continente africano. UN وأضاف قائلاً إن أخطر مظاهر الفجوة الدولية في مجال التكنولوجيا الرقمية تتجلى في قارة أفريقيا.
    Se presentaron varias recomendaciones sobre cómo abordar el problema de los desechos peligrosos en el continente africano. UN العديد من التوصيات المتعلقة بكيفية التعامل مع مشاكل النفايات الخطرة في قارة أفريقيا التي اقترحت من قبل.
    En este sentido, no podemos dejar de referirnos a los retos diversos y complejos que siguen enfrentando los países en desarrollo, especialmente en el continente de África. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نتكلم عن التحديات المتنوعة والمعقدة التي ما برحت تواجه البلدان النامية، لا سيما في قارة أفريقيا.
    Todas las personas del continente africano deben sentir la urgencia de nuestros esfuerzos colectivos por mejorar sus condiciones de vida. UN إذ يجب أن يستشعر كل فرد في قارة أفريقيا ما لجهودنا الجماعية من أهمية ملحة لتحسين أوضاعه المعيشية.
    Se necesitan mutuamente para promover la paz y la seguridad internacionales en el continente africano. UN فكل منهما بحاجة إلى الأخرى لتعزيز السلم والأمن الدوليين في قارة أفريقيا.
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا.
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    El Sáhara Occidental es el último país colonial en el continente africano. UN والصحراء الغربية هي آخر بلد مستعمر في قارة أفريقيا.
    Y es bastante claro que los simios se originaron en el continente africano. TED ومن الواضح جدا ان القرود قد نشأت في قارة أفريقيا
    El ChinaAfrica Business Council estaba trabajando con el programa de los API para aumentar la inversión en el continente africano. UN وذكر أن مجلس الأعمال المشترك بين الصين وأفريقيا يعمل بالتعاون مع برنامج استعراضات سياسات الاستثمار من أجل زيادة الاستثمار في قارة أفريقيا.
    IX/2. Organización del 25° período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN 9/2 تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    2008/260. Organización del 25º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos en el continente africano UN 2008/260 - تنظيم الدورة الخامسة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في قارة أفريقيا
    Desde hace mucho tiempo, su labor se ha complementado con orientación general en materia de salud y derechos humanos de inmigrantes africanos y africanos que viven en el continente africano. UN وهذا العمل يكمله الجهد المبذول على مستوى السياسات على مدى فترة طويلة في مجالي الصحة وحقوق الإنسان للأفارقة المهاجرين والأفارقة المقيمين في قارة أفريقيا.
    La asociación estratégica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales ha sido lenta en establecerse, pero, en el continente africano, la Unión Africana ha desempeñado un papel importante, por lo que sus decisiones deben ser respetadas por las Naciones Unidas. UN لقد كان بناء الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بطيئا، إلا أن الاتحاد الأفريقي أدى دورا هاما في قارة أفريقيا وينبغي أن تحترم الأمم المتحدة قراراته.
    En este sentido, quisiéramos poner de relieve nuestro reconocimiento por la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas en lo tocante al mantenimiento de la paz y a la gestión de crisis en el continente de África. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بتقديرنا للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في حفظ السلام وإدارة الأزمات في قارة أفريقيا.
    La pobreza está creciendo en el continente de África más rápido que en cualquier otra parte, y quiero pedir a los países desarrollados que aumenten su apoyo a los países en desarrollo que se encuentran en dificultades. UN ويتزايد الفقر في قارة أفريقيا بدرجة أسرع من تزايده في غيرها من الأماكن، وأود أن أناشد البلدان المتقدمة نموا أن تزيد دعمها للبلدان النامية التي تعاني ضيق الحال.
    Otro factor negativo que afecta el nivel de pobreza en el continente de África son las sucesivas epidemias, en particular la del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN 49 - واستطرد قائلا إن ثمة جانبا سلبيا آخر يؤثر على مستوى الفقر في قارة أفريقيا يتصل بالأوبئة المتعاقبة، لا سيما وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ocurre que en regiones semi-aridas de del continente africano. Open Subtitles تظهر في المناطق شبه الجافة في قارة أفريقيا
    14. Uno de los miembros del Grupo de Expertos distribuyó un anteproyecto de documento sobre las sinergias entre los tratados multilaterales en materia de medio ambiente en combinación con las sinergias regionales del continente africano. UN 14- عمّم أحد أعضاء الفريق مشروع اقتراح بإعداد ورقة تعالج التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالإضافة إلى التآزر الإقليمي في قارة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more