Porcentaje que corresponde pagar a la UNFICYP en relación con la cabecera de línea de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | حصة القوة من مدخل الخطوط في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
Los gastos comprendían el costo de la participación del personal en los cursos de capacitación en comunicaciones y procesamiento de datos celebrados en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وقد غطت النفقات تكاليف مشاركة الموظفين في حلقات تدريبية عقدت في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
Ello se debe a la reducción de las necesidades de matrícula, dado que la mayor parte de la capacitación se realizará en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وسبب ذلك انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالرسوم، لأن معظم التدريب سيجري في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Cuatro personas en la BLNU y tres en Kuwait | UN | أربعة من الموظفين في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وثلاثة موظفين في الكويت |
El rápido agotamiento de las existencias de equipos de reserva en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi durante el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso demuestran la importancia de atender a este problema. | UN | ولقد جاء الاستنفاد السريع للمعدات الاحتياطية في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أثناء نشر عمليات حفظ السلام ليسلط مؤخرا الضوء على أهمية هذه المسألة. |
La Secretaría adquiere los artículos específicos de las Naciones Unidas mediante convocatoria a licitación de conformidad con lo establecido en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las existencias se conservan en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتتولى الأمانة العامة شراء الأشياء الخاصة بالأمم المتحدة عن طريق ترتيبات عطاءات تنافسية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية، وتخزن الأرصدة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Se necesitan 316.800 dólares en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para prestar asistencia a los vuelos semanales de abastecimiento y a los convoyes de vehículos y material que se envían por superficie a la UNMIK dos veces al mes, sobre la base de un sueldo mensual medio de 2.200 dólares por persona para 12 personas. | UN | كما يلزم مبلغ 800 316 دولار في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لتقديم المساعدة لرحلات الإمداد الأسبوعية وللقوافل البرية التي تنقل المركبات والمواد إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مرتين في الشهر، على أساس متوسط مرتبات شهرية قدره 200 2 دولار للشخص الواحد لإثني عشر شخصا. |
La Comisión prevé asimismo que una parte considerable de los activos de la Misión debería poder transferirse a la Base Logística de las Naciones Unidas o a otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن يكون قدر هام من أصول البعثة متاحا إما لتخزينه في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات أو لاستخدامه من طرف بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Dado que todos los vehículos de la misión que requerían conservación se han transferido a otras misiones, ya no se requiere la suma de 73.400 dólares prevista en el presupuesto original para reacondicionar los vehículos en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ونظرا لنقل جميع مركبات البعثة الصالحة للاستعمال إلى بعثات أخرى، فإن مبلغ 400 73 دولار المرصود في الميزانية الأصلية المتعلق بتجديد المركبات في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لم يعد لازما. |
La nueva tecnología de la información proporciona instrumentos eficaces para ese tipo de comunicaciones, y debe incluirse en el equipo básico de puesta en marcha en las reservas de equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وتوفر التكنولوجيا الجديدة في ميدان المعلومات أدوات فعالة لهذه الاتصالات وينبغي تضمينها في مجموعات بدء البعثة والمعدات الاحتياطية في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا. |
La Misión prevé la utilización, cuando sea viable, del equipo excedente disponible en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en otras misiones, en todo el mundo. | UN | وتنوي البعثة أن تستخدم، كلما أمكن، المعدات الزائدة عن الحاجة المتاحة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وفي البعثات الأخرى في أنحاء العالم. |
:: Despliegue rápido en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi entre el 27 y el 31 de enero de 2003. | UN | :: عملية النشر السريع في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي على مدى الفترة 27-31 كانون الثاني/يناير 2003. |
:: El plan de recuperación tras los desastres de las tecnologías de las comunicaciones y la información se puso a prueba con éxito en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | :: اختبرت بنجاح خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الإنعاش من الكوارث في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
No se perdieron datos ni se pusieron en peligro; todos los sistemas de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi permanecieron plenamente operacionales y la conectividad con las misiones no se vio afectada adversamente durante el período de que se informa | UN | ولم تفقد أية بيانات أو يلحق بها ضرر؛ وظلت جميع النظم في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي تعمل على أكمل وجه ولم يتأثر الاتصال بالبعثات سلبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aunque la sede del Departamento está en Nueva York, el centro operacional de su red de comunicaciones mundiales se ha establecido en la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | ورغم أن مقر الإدارة يوجد في نيويورك، فإن مركز العمليات لشبكة الاتصالات العالمية للإدارة قد أنشئ في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، بإيطاليا. |
La Comisión considera que debería presentarse un examen más riguroso en el que se proporcionara un análisis técnico, financiero y de gestión de la posible creación de dicho centro en la Base Logística de las Naciones Unidas para todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تقديم استعراض أكثر دقة يتضمن تحليلا تقنيا وإداريا وماليا لإمكانية إنشاء مركز كهذا من أجل جميع بعثات حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات. |
Los gastos de adquisición de la flota, que ascienden a 19.201.800 dólares, incluyen una suma de 11.686.250 dólares para la sustitución de 468 vehículos transferidos de las existencias para el despliegue estratégico de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتشمل تكلفة شراء الأسطول، البالغة 800 201 19 دولار، مبلغ 250 686 11 دولار لقاء تكلفة استبدال 468 مركبة نُقلت من مخزونات النشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
Cuatro personas en la BLNU y seis personas en Kuwait | UN | أربعة موظفين في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات وستة موظفين في الكويت |
Dos personas en la BLNU y dos en los Estados Unidos de América | UN | موظفان في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وموظفان في الولايات المتحدة |
Disponibilidad para el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico de la BLNU | UN | مجموعات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي جاهزة للنشر في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |