"في قاعدة البيانات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la base de datos sobre
        
    • en la base de datos de
        
    • en la base de datos del
        
    • en la base de datos para
        
    • de la Base de Datos sobre
        
    Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los países en la base de datos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Anexo II Evaluación de la disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos UN تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Desde ahora pueden consultarse en la base de datos de informes anuales nacionales en el sitio web de la Convención. UN فهي متاحة من الآن فصاعدا في قاعدة البيانات الخاصة بالتقارير الوطنية السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    :: Se proporciona al Ministerio de Finanzas información contenida en la base de datos " Afghanistan Country Stability Picture " de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, pero no se la integra en la base de datos de la asistencia para el desarrollo. UN :: ترِدُ إلى وزارة المالية معلومات من قاعدة بيانات صورة استقرار القطر الأفغاني، التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، إلا أنها لا تُدمَج في قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية.
    en la base de datos del proyecto Dimitra hay registrados 32 organizaciones de Marruecos y 48 proyectos que se llevan a cabo en ese país y que abarcan una amplia gama de actividades que se centran principalmente en el microcrédito, la ganadería caprina, la producción de miel y la producción de cerámica. UN 15 - وهناك 32 منظمة في المغرب مسجلة في قاعدة البيانات الخاصة بمشروع " ديميترا " و 48 مشروعا تغطي قطاعا عريضا من الأنشطة في مجالات الائتمان البالغ الصغر وتربية الماعز وإنتاج النحل وإنتاج الخزف.
    Hay 26 proyectos registrados en la base de datos para Argelia. UN ويوجد الآن 26 مشروعا مسجلا في قاعدة البيانات الخاصة بالجزائر.
    Disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    II. Evaluación de la disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN الثاني - تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    1. En el cuadro 1 se indica la disponibilidad de datos de los países por objetivo en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - يعرض الجدول 1 مدى توافر البيانات القطرية حسب الهدف في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2006 se mencionó también a España y Portugal como los puntos de entrada más importantes del tráfico de cocaína en Europa en la base de datos sobre remesas de drogas incautadas. UN وفي عام 2006، ورد ذكر اسبانيا والبرتغال أيضا في قاعدة البيانات الخاصة بضبطيات المخدرات المفردة بصفتهما أهم المنافذ لدخول الكوكايين المهرب إلى أوروبا.
    Sin embargo, la determinación de la disponibilidad de los datos en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio proporciona una muy buena aproximación del nivel de producción existente en los países y su capacidad para informar al sistema internacional. UN إلا أن مدى توافر البيانات في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية يعطي تقديرا تقريبيا جيدا جدا لمستوى الإنتاج القائم في البلدان ولقدرتها على إبلاغ البيانات إلى النظام الدولي.
    Como la mayor parte del trabajo de preparación se centrará en la base de datos sobre contingentes, se propone otro mes/persona de servicios de consultoría para hacer nuevas mejoras en la base de datos sobre responsabilidad civil en relación con el equipo de propiedad de los contingentes. UN وبما أن الجزء الأكبر من أعمال التطوير سيكون في قاعدة البيانات الخاصة بالقوات، يُقترح شهر إضافي من عمل شخص بالخدمات الاستشارية من أجل إجراء تحسينات إضافية على قاعدة بيانات الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Todos los planes de auditoría se introducen en la base de datos de los proyectos de ejecución nacional que mantiene la División de Servicios de Supervisión, lo que permite que la División supervise el cumplimiento de los criterios establecidos en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas. UN وأُدرجت جميع خطط مراجعة الحسابات في قاعدة البيانات الخاصة بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني والتي تمسكها شعبة خدمات الرقابة وتمكن الشعبة من رصد الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية.
    Esta nota sobre los metadatos figurará en la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio, adjunta al indicador correspondiente, y estará vinculada a los metadatos adicionales de que se dispone en el sitio Web del proveedor de los datos. UN وستنشر هذه المذكرة المتعلقة بالبيانات الفوقية في قاعدة البيانات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، مرفقة بالمؤشر المناسب، وستربط بالبيانات الفوقية الإضافية المتاحة في الموقع الشبكي للجهة المقدمة للبيانات.
    Todos los operadores aéreos que desean participar en el proceso de licitación de las Naciones Unidas para la prestación de servicios aéreos se deben registrar ante el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión antes de ser incluidos en la base de datos de proveedores de la División de Adquisiciones. UN ويجب على جميع المشغلين الجويين الساعين إلى المشاركة في مناقصات الأمم المتحدة لتقديم الخدمات الجوية تسجيل أنفسهم لدى إدارة الدعم الميداني ولدى إدارة الشؤون الإدارية قبل أن يتسنى إدراجهم في قاعدة البيانات الخاصة بالبائعين التي تتعهدها شعبة المشتريات.
    Para evaluar con exactitud en qué medida la información de la base de datos refleja la capacidad real de los países para producir los datos necesarios, el código de colores en la base de datos de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio permite distinguir entre los datos producidos por los países y los datos ajustados o las estimaciones. UN ومن أجل إجراء تقييم صحيح للمدى الذي تعكس فيه البيانات الموجودة في قاعدة البيانات قدرة البلدان الفعلية على إنتاج البيانات اللازمة، فإن نظام الترميز بالألوان في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشر الأهداف الإنمائية للألفية يتيح التمييز بين البيانات التي تنتجها البلدان والبيانات أو التقديرات المعدلة.
    Como en el caso de la Base de Datos sobre conjuntos de datos satelitales, el usuario puede buscar en la base de datos de los sistemas de información geográfica y los programas informáticos de teleobservación según distintas variables, como el tipo de programa informático, el formato de datos aceptado o los peligros, lo cual le ayuda a determinar la base de datos correcta. UN وكما في حالة قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية، في قاعدة البيانات الخاصة بنظم المعلومات الجغرافية وبرامجيات الاستشعار عن بعد، يُمكن للمستخدمين البحث بواسطة عدة متغيِّرات، بما في ذلك نوع البرامجية وشكل البيانات المدعوم أو الأخطار، مما يساعد المستخدم على تحديد الخيار الصحيح.
    El FNUAP ha registrado datos de los gastos totales de auditoría por país en la base de datos del plan de comprobación de cuentas pero obtendrá y/o incluirá el costo de cada proyecto de auditoría en la base de datos consolidada. UN 491- ما فتئ الصندوق يحتفظ في قاعدة البيانات الخاصة بخطط مراجعة الحسابات ببيانات عن مجموع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات في كل بلد من البلدان، بيد أنه سيحصل على تكاليف كل مشروع من مشاريع المراجعة و/أو سيدرجها في قاعدة البيانات الموحدة.
    en la base de datos del proyecto Dimitra hay registrados ocho organizaciones de Burundi y 17 proyectos que se llevan a cabo en ese país, que abarcan una amplia gama de actividades y se centran fundamentalmente en el cultivo de la papa, el cultivo del arroz, la prestación de apoyo a las mujeres en la etapa posterior a la guerra y la prestación de apoyo a las cooperativas. UN 7 - وهناك ثماني منظمات في بوروندي مسجلة في قاعدة البيانات الخاصة بمشروع " ديميترا " و 17 مشروعا تغطي قطاعا عريضا من الأنشطة التي تركز على زراعة البطاطس، وزراعة الأرز، ودعم النساء في فترة ما بعد الحرب، ودعم التعاونيات.
    Esta iniciativa, que integra varios servicios, se propuso durante la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en mayo de 2001, y se incluyó en la base de datos para la Conferencia. UN وعرض ذلك أيضا كأحد الاقتراحات " المستنجزة " في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي انعقد في أيار/مايو 2001، كما كان مشمولا في قاعدة البيانات الخاصة بالمؤتمر.
    Número y porcentaje de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países de la Base de Datos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2011 UN عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more