Si te encuentras en una pelea con una brutalidad así, ataca primero si puedes. | Open Subtitles | اذا وجدت نفسك في قتال بمثل هذه الوحشية إضرب أولاً إن استطعت |
No quiero que te maten en una pelea callejera que ni siquiera comprendo. | Open Subtitles | لا أريد أن أراك قتيلاً في قتال شوارع لا أفهمه حتى |
No sé si estoy preparado para meterme en una pelea con unos ladrones de bisontes. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا إذا أنا مستعد لأدخل في قتال مع بعض لصوص البيسون |
Una de las más difíciles habilidades de dominar en combate es tomar un respiro. | Open Subtitles | أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض |
saltarse las clases, saltar la pared, y envuelta en peleas de pandillas? | Open Subtitles | تخرجي من الفصل وتقفزي من الحائط وتدخلي في قتال العصابة؟ |
Durante la primera semana de diciembre fueron asesinados 15 civiles en combates entre las tribus Moro y Mbororo cerca de Mundri. | UN | وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري. |
Según se afirma, están alojados en este campamento hasta 400 musulmanes, de los cuales es probable que sólo algunos hayan participado en los combates. | UN | ويُذكر أن المعتقل يضم ٠٠٤ رجل مسلم، بعضهم فقط يُحتمل أن يكون قد اشترك في قتال. |
Y una noche estando colocado, se metió en una pelea y acabó mandando a un chico al hospital, y ahí se terminó. | Open Subtitles | و ذات ليلة انتشي و دخل في قتال و انتهي بوضع طفل في المستشفى و هذه كانت النقطة الفاصلة |
Tú no me derrotaste. Ignoraste las reglas de combate limpio. en una pelea justa, te hubiera matado. | Open Subtitles | لقد تجاهلت قواعد المنازلة في قتال عادل أستطيع قتلك |
A diferencia de la "Garra del demonio" que te enseñé hace mucho tiempo esto fue hecho para ser usado en una pelea real. | Open Subtitles | " على خلاف " مخلب الشيطان الذي علمتك أياه منذ عهد بعيد يجب أن تستعمل هذا في قتال السيوف الحقيقي |
Pero saben que han estado en una pelea, eso seguro. | Open Subtitles | لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال هذا مؤكد |
Ella esta envuelta en peleas de pandillas, y ha derrotado al lider en una pelea! | Open Subtitles | هي إشتركت في قتال العصابة، وضرب الزعيم إلى ان عجنته |
¿Te iba a preguntar quién crees que ganaría en una pelea entre un sándwich de queso derretido y un taco? | Open Subtitles | كنت سأسألك عن من تعتقدي أنه سيفوز، في قتال بين سندويتش جبن مشوي، و تاكو؟ |
Casi nos metes en una pelea y nos vas a decir por qué. | Open Subtitles | لقد اوشكت ان تدخلنا في قتال وعليك ان تخبرنا لماذا |
No tendrán muchos modales, pero son muy hábiles en una pelea. | Open Subtitles | قد لا يكون كبيرا لآداب السلوك، ولكنهم في متناول اليدين في قتال |
Eres como un pitbull de mierda en una pelea de perros ... hay que acabarlo ahi, no dejarlo ir. | Open Subtitles | انك مثل السخيف في قتال الكلاب انت هناك ولاتستطيع الافلات. |
Si me ganas en combate, me podrás llamar como quieras. | Open Subtitles | أذا تغلبت علي في قتال يمكنك أن تناديني بما تحب |
Porter me ha dicho que la mayoría de estos chicos nunca ha disparado un tiro en combate. | Open Subtitles | بورتر قال لي ان اغلبية هؤلاء الفتية لم يطلقوا رصاصة في قتال |
Así podré dejar de perder tiempo en peleas callejeras... y lo utilizaré para contar mi dinero. | Open Subtitles | ثم يمكنني التوقف عن اضاعة في قتال الشوارع للتفرغ لعد نقودي |
Desde entonces se han producido periódicamente cierres de los caminos al aeropuerto, acompañados de un aumento general de la tirantez, durante cuyo período ambas partes se han enzarzado en combates en la zona de exclusión de Sarajevo y cerca de ésta. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدثت فترات إغلاق دورية لطرق المطار، صاحبها زيادة عامة في التوتر، اشتبك خلالها الجانبان في قتال في منطقة الاستبعاد حول سراييفو وقربها. |
Según se afirma, están alojados en este campamento hasta 400 musulmanes, de los cuales es probable que sólo algunos hayan participado en los combates. | UN | ويُذكر أن المعتقل يضم ٠٠٤ رجل مسلم، بعضهم فقط يُحتمل أن يكون قد اشترك في قتال. |
El 28 de septiembre de 1995, a las 02.00 horas, algunos efectivos iraquíes trabaron combate con fuerzas iraníes en las coordenadas geográficas de ND 668-325 del mapa de Ghasre-Shirin, en tierra de nadie, al noroeste del estrecho de Beshgan y del hito fronterizo 60/7. | UN | ٣٣- وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٢٠٠، اشتبك عدد من الجنود العراقيين في قتال مع الجنود اﻹيرانيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 668-325 على خريطة قصر-شيرين، داخل المنطقة الحرام، شمال غربي مضيق بشغان ودعامة الحدود ٦٠/٧. |
En el informe se desconoce la realidad de la actividad terrorista y la complejidad de los desafíos militares que plantea la lucha contra los terroristas en la guerra urbana. | UN | ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن. |