"في قراراتها المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus resoluciones sobre
        
    • en sus resoluciones relativas a
        
    • de sus resoluciones sobre
        
    • en sus decisiones sobre
        
    • sus decisiones encaminadas a
        
    • en sus resoluciones relativas al
        
    Muchas de las conclusiones a que ha llegado el proceso de consultas han sido hechas suyas más adelante por la Asamblea General en sus resoluciones sobre los océanos y el derecho del mar. UN وقد أيدت الجمعية العامة لاحقا العديد من استنتاجات العملية الاستشارية في قراراتها المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    En efecto, la Asamblea dejó claro en sus resoluciones sobre el tema que la publicación electrónica de documentos no debería afectar la disponibilidad de documentos impresos. UN بل أن الجمعية العامة قد أوضحت في قراراتها المتعلقة بالموضوع أن النشر الإلكتروني للوثائق يجب ألا يؤثر على توفر النسخ المطبوعة.
    La Comisión de Derechos Humanos también lo había reconocido en sus resoluciones sobre la función del buen gobierno para la promoción de los derechos humanos, patrocinada por países de todas las regiones y aprobadas cada año sin someterlas a votación, desde 2000. UN وهذا ما اعترفت به أيضاً لجنة حقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان، وهي قرارات تقدمها بلدان من جميع المناطق وتُعتمد كل سنة دون تصويت منذ عام 2000.
    A fin de facilitar las consultas oficiosas entre todos los Estados interesados, se pidió a la Secretaría que preparara una compilación de las normas y prácticas de procedimiento establecidas por la propia CNUDMI o por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a la labor de la Comisión. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    Reafirmando también las disposiciones pertinentes a los servicios de conferencias de sus resoluciones sobre multilingüismo, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
    en sus resoluciones sobre la pena de muerte y las ejecuciones extrajudiciales, la Asamblea General había subrayado que los actos homosexuales no estaban incluidos entre los delitos más graves. UN كما أكدت الجمعية العامة، في قراراتها المتعلقة بعقوبة الإعدام وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، على أن الأفعال الجنسيـة المثلية لا تندرج ضمن نطاق تعريف الجرائم الأكثر خطورة.
    Reafirmando lo dispuesto en sus resoluciones sobre el multilingüismo respecto de los servicios de conferencias, en particular la resolución 65/311, de 19 de julio de 2011, I UN وإذ تعيد تأكيد ما يرد في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، من أحكام متصلة بخدمات المؤتمرات،
    Reafirmando lo dispuesto en sus resoluciones sobre el multilingüismo respecto de los servicios de conferencias, en particular la resolución 65/311, de 19 de julio de 2011, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، أولا
    Reafirmando lo dispuesto en sus resoluciones sobre el multilingüismo respecto de los servicios de conferencias, en particular la resolución 65/311, de 19 de julio de 2011, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، أولا
    Reafirmando lo dispuesto en sus resoluciones sobre el multilingüismo respecto de los servicios de conferencias, en particular la resolución 67/292, de 24 de julio de 2013, UN وإذ تؤكد من جديد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 67/292 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2013،
    138. Con posterioridad a 1996, la Comisión pidió, en sus resoluciones sobre la libertad de religión o de creencias que, al preparar sus informes, el Relator Especial aplicara una perspectiva de género y determinara los abusos cometidos en función del género. UN 138- طلبت اللجنة منذ عام 1996 في قراراتها المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد أن يراعي المقرر الخاص المرأة عند إعداد تقاريره وأن يسلط الضوء على الاعتداءات الخاصة بنوع الجنس.
    La Asamblea General ha subrayado en repetidas ocasiones la importancia de la creación de capacidad en el área del derecho del mar, en particular en sus resoluciones sobre los océanos y el derecho del mar. La resolución 60/30 contiene 11 párrafos sobre el tema. UN 43 - دأبــت الجمعية العامة على التأكيـد على أهمية بناء القدرات في مجال قانون البحار، ولا سيما في قراراتها المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. ويتضمن القرار 60/30 إحدى عشرة فقرة تتناول هذا الموضوع.
    en sus resoluciones sobre esta cuestión, la Asamblea General señala " deficiencias " en las normas jurídicas vigentes, que se deberán subsanar con miras a reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas y asegurar su respeto de los derechos humanos. UN 45 - وتشير الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بهذا الموضوع إلى " ثغرات " في السنن القانونية الموجودة، من الضروري سدها من أجل تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان احترامها لحقوق الإنسان.
    10. Recuerda su resolución 63/248, en que reafirmó las disposiciones relativas a los servicios de conferencias en sus resoluciones sobre el multilingüismo; UN 10 - تشير إلى قرارها 63/248 الذي أعادت فيه تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات والواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات؛
    10. Recuerda su resolución 63/248, en que reafirmó las disposiciones relativas a los servicios de conferencias en sus resoluciones sobre el multilingüismo; UN 10 - تشير إلى قرارها 63/248 الذي أعادت فيه تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات والواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات؛
    Reafirmando lo dispuesto en sus resoluciones sobre el multilingüismo respecto de los servicios de conferencias, en particular la resolución 65/311, de 19 de julio de 2011, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011،
    La Asamblea General, en sus resoluciones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ha especificado habitualmente que ninguna operación de mantenimiento de la paz se financiará mediante préstamos de otras misiones de mantenimiento de la paz activas. UN فالجمعية العامة عادة، تنص في قراراتها المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات عاملة أخرى.
    La Asamblea General, en sus resoluciones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ha especificado habitualmente que ninguna operación de mantenimiento de la paz se financiará mediante préstamos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN فالجمعية العامة عادة، تشير بوضوح في قراراتها المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، إلى أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات عاملة أخرى.
    Reafirmando también las disposiciones pertinentes a los servicios de conferencias de sus resoluciones sobre multilingüismo, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
    Reafirmando las disposiciones de sus resoluciones sobre el multilingüismo que se refieren a los servicios de conferencias, UN وإذ تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة بخدمات المؤتمرات الواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات،
    Este proyecto era citado frecuentemente como referencia por los mecanismos de derechos humanos y en particular por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en sus decisiones sobre comunicaciones individuales. UN وكثيرا ما تستشهد آليات حقوق الإنسان بهذه المبادئ، ولا سيما لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بالبلاغات الفردية.
    5 a) Las Partes basan sus decisiones encaminadas a aumentar la eficacia y eficiencia de los recursos financieros en información actualizada sobre los éxitos y retos experimentados en esta esfera por los países afectados y por otros interesados en la CLD UN 5(أ) استناد الأطراف في قراراتها المتعلقة بتعزيز فعالية وكفاءة الموارد المالية على معلومات محدثة بشأن النجاحات والتحديات ذات الصلة التي تواجهها البلدان المتأثرة وغيرها من أصحاب المصلحة في الاتفاقية
    El mandato del Grupo consistía fundamentalmente en vigilar la aplicación de las medidas pedidas por la Asamblea en sus resoluciones relativas al mismo tema. UN وتمثلت ولاية الفريق أساسا في رصد تنفيذ التدابير التي دعت الجمعية العامة الى اتخاذها في قراراتها المتعلقة بالموضوع نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more